The Special Rapporteur welcomes the replies of the Government and the measures adopted to ensure the wellbeing of the President of the Constitutional Court. | UN | ويرحب المقرر الخاص بردّي الحكومة وبالتدابير المتخذة لضمان سلامة رئيس المحكمة الدستورية. |
The Procurator—General informed the Special Rapporteur that the rule of law was dead in Colombia; his words were echoed by the President of the Constitutional Court. | UN | وقد أبلغ النائب العام المقرر الخاص بأن سيادة القانون في حكم الميت في كولومبيا. وردد كلماته رئيس المحكمة الدستورية. |
The Directorate against Terrorism (DINCOTE) indicated that there was no evidence of a terrorist attack against the President of the Constitutional Court. | UN | وأفادت إدارة مكافحة اﻹرهاب بعدم وجود دليل على ارتكاب اعتداء إرهابي ضد رئيس المحكمة الدستورية. |
Judgments in the case of V.C. and N.B. against Slovakia were sent to the President of the Constitutional Court and to Presidents of all District and Regional Courts. | UN | س. ون. ب. ضد سلوفاكيا إلى رئيس المحكمة الدستورية وإلى رؤساء جميع المحاكم المحلية والإقليمية. |
He also held meetings with the President of the House of Representatives of the People, the members of the National Human Rights Commission of Equatorial Guinea, the President of the Supreme Court and the President of the Constitutional Court. | UN | وعقد أيضاً اجتماعات مع رئيس مجلس ممثلي الشعب، وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لغينيا الاستوائية، ورئيس المحكمة العليا، ورئيس المحكمة الدستورية. |
Subsequent to that request, the Minister for the Family was received in audience by the President of the Constitutional Court in the presence of experts and ODEFPA. | UN | وعقب هذا الطلب التقى رئيس المحكمة الدستورية بالوزيرة، في حضور خبراء ومرصد حقوق المرأة والمساواة. |
The constitutional court will be composed of 11 members. Four will be nominated by the chief justice, six by a judicial service commission and the chief executive will appoint the President of the Constitutional Court. | UN | وتؤلف المحكمة الدستورية من ١١ عضوا، أربعة منهم يرشحهم رئيس القضاة، وستة ترشحهم لجنة الخدمات القضائية، ويتولى رئيس السلطة التنفيذية تعيين رئيس المحكمة الدستورية. |
58. The assassination of the President of the Constitutional Court, Mr. Epaminondas Gonzales, in 1994, was also brought to the attention of the Special Rapporteur. | UN | 58- واستُرعي انتباه المقرر الخاص أيضا إلى اغتيال رئيس المحكمة الدستورية السيد إيبامينونداس غونسالس، في عام 1994. |
the President of the Constitutional Court told the Special Rapporteur that the prohibition on religious parties was based on article 24 of Constitution. | UN | وتجدر الإشارة، من ناحية أخرى إلى أن رئيس المحكمة الدستورية أعلن للمقرر الخاص أن حظر الأحزاب الدينية يستند إلى المادة 24 من الدستور. |
the President of the Constitutional Court said that what is important is the fact that mention of religion is not compulsory, while the Under-Secretary for Foreign Affairs and the Promotion of Turkey considers this to be an anachronism. | UN | وأعلن رئيس المحكمة الدستورية أن المهم في الأمر هو أن الإشارة إلى الدين غير إلزامية، بينما يعتبر وكيل وزارة الخارجية والنهوض بتركيا أنها ممارسة تعود إلى الماضي. |
However, if the President of the Constitutional Court violated the Constitution or other laws of the Russian Federation, the mechanism provided in the Constitution was that of impeachment. | UN | على أنه إذا انتهك رئيس المحكمة الدستورية الدستور أو قوانين الاتحاد الروسي اﻷخرى، فإن الدستور يتيح هنا تحريك آلية المحاسبة. |
99. During his meeting with the President of the Constitutional Court, the Special Rapporteur was informed that since 1986, the Constitutional Court had received 35 petitions of amparo from judges. | UN | 99- وأبلغ المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع رئيس المحكمة الدستورية بأن هذه المحكمة تلقت منذ عام 1986، 35 طلبا بإنفاذ الحقوق الدستورية من قضاة. |
23. On 2 October, the President of the Constitutional Court announced the official results of the election, according to which President Patassé received an absolute majority of 51.63 per cent of the vote. | UN | ٢٣ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن رئيس المحكمة الدستورية النتائج الرسمية للانتخابات التي حصل الرئيس باتاسيه بموجبها على اﻷغلبية المطلقة من أصوات الناخبين، بنسبة ٥١,٦٣ في المائة. |
Many women hold high public posts, such as judges, governors, high-level administrators, deans and presidents of universities, including the President of the Constitutional Court and the President of the Turkish Institution for Scientific and Technical Research (TUBITAK). | UN | فهناك عدد كبير من النساء اللاتي تقلدن مناصب عامة عليا كمناصب القضاة والحكام ومسؤولين في مناصـب الإدارة العليـا السامين وعمداء ورؤساء الجامعات، بما في ذلك منصب رئيس المحكمة الدستورية ورئيس المؤسسة التركية للبحث العلمي والتقني. |
The Committee also notes that the author claims a violation of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant, resulting from an alleged collusion between the President of the Constitutional Court and the member of the Seimas who had initiated the proceedings against him, and from the pressure exercised on the Constitutional Court. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد، نتيجة تواطؤ مزعوم بين رئيس المحكمة الدستورية وعضو البرلمان الذي حرك الإجراءات ضده، ونتيجة الضغوط الممارسة على المحكمة الدستورية. |
The Committee also notes that the author claims a violation of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant, resulting from an alleged collusion between the President of the Constitutional Court and the member of the Seimas who had initiated the proceedings against him, and from the pressure exercised on the Constitutional Court. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد، نتيجة تواطؤ مزعوم بين رئيس المحكمة الدستورية وعضو البرلمان الذي حرك الإجراءات ضده، ونتيجة الضغوط الممارسة على المحكمة الدستورية. |
23. However, on 14 February 2007 and 11 November 2008, the Minister for the Family and the Advancement of Women appealed to the President of the Constitutional Court for the insertion into the Constitution of the word " discrimination " and the definition contained in the Convention. | UN | 23 - ومع ذلك ففي 14 شباط/فبراير 2007 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، طلبت وزيرة الأسرة والنهوض بالمرأة إلى رئيس المحكمة الدستورية إدراج كلمة " تمييز " ، وتعريفها الوارد في الاتفاقية، في الدستور. |
The Special Rapporteur was informed also that some judges of the Constitutional Court had been subjected to different forms of pressure by government officials; the President of the Constitutional Court mentioned a telephone call he had received from a Minister amidst a hearing involving the Government. | UN | ١٠١- وأُبلغ المقرر الخاص بأن بعض قضاة المحكمة الدستورية تعرضوا ﻷشكال ضغط مختلفة من قبل مسؤولين حكوميين؛ وأشار رئيس المحكمة الدستورية إلى مكالمة هاتفية تلقاها من أحد الوزراء أثناء النظر في قضية تتعلق بالحكومة. |
Furthermore, journalists can, and in several cases, do face criminal prosecution for defamation of the President of the Republic, the Prime Minister, the Supreme Court President, the Speaker of Parliament and the President of the Constitutional Court. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الصحفيين يمكن أن يواجهوا، بل وقد واجهوا فعلاً في عدة حالات، المقاضاة الجنائية بسبب التشهير برئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ورئيس المحكمة العليا ورئيس البرلمان ورئيس المحكمة الدستورية. |
We had hardly swallowed this bitter pill when we learned of many acts of violence that followed this accident and that resulted in the cruel and brutal deaths of so many others: the Prime Minister of Rwanda, the Minister of Information, the Minister of Agriculture, the Minister of Labour and Social Affairs and the President of the Constitutional Court, not to mention soldiers of the Belgian battalion, Jesuit priests and thousands of civilians. | UN | ويصعب علينا أن نقبل هذا الواقع المرير بعد أن علمنا بأعمال العنف العديدة التي ارتكبت في أعقاب هذا الحادث والتي نجمت عن موت العديد من اﻵخرين بوحشية وقسوة وهم رئيس وزراء رواندا، ووزير اﻹعلام، ووزير الزراعة، ووزير العمل والشؤون الاجتماعية ورئيس المحكمة الدستورية ناهيك عن الجنود التابعين للكتيبة البلجيكية واﻵباء اليسوعيين وآلاف المدنيين. |
Both civil and military procurators' offices were functioning normally in Chechnya; and although the restoration of the judicial system, which had been totally disrupted, was proving difficult, courts were operating in most areas, with the Supreme Court of the Russian Federation serving as standby, as agreed by himself as Minister of Justice and the President of the Constitutional Court. | UN | ويعمل مكتب النائب العام المدني والعسكري كلاهما على الوجه المعتاد في الشيشان؛ ومع أنه استبان تعذر إعادة النظام القضائي إلى سابق عهده، بعد أن تعطل تماماً، فثمة محاكم تعمل في معظم المناطق، كما تعمل المحكمة العليا للاتحاد الروسي بديلاً لغيرها، كما تم الاتفاق على ذلك بين وزير العدل ورئيس المحكمة الدستورية. |