ويكيبيديا

    "the pretrial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السابق للمحاكمة
        
    • السابقة للمحاكمة
        
    • قبل المحاكمة
        
    • رهن المحاكمة
        
    • التمهيدية للمحاكمة
        
    • السابقة على المحاكمة
        
    • التي سبقت المحاكمة
        
    • الإجراءات التمهيدية
        
    • الذي سبق المحاكمة
        
    • التي تسبق المحاكمة
        
    • التمهيدية للمحاكمات
        
    • على ذمة المحاكمة
        
    Moreover, the author was allowed to acquaint himself with the whole case file when the pretrial investigation was completed. UN وعلاوة على ذلك، سُمح لصاحب البلاغ بأن يطلّع على ملف القضية برمته عند إكمال التحقيق السابق للمحاكمة.
    The temporary judge confirmed the pretrial detention order at the hearing. UN وثبت القاضي المؤقت أمر الاحتجاز السابق للمحاكمة في جلسة الاستماع.
    Moreover, the author was allowed to acquaint himself with the whole case file when the pretrial investigation was completed. UN وعلاوة على ذلك، سُمح لصاحب البلاغ بأن يطلّع على ملف القضية برمته عند إكمال التحقيق السابق للمحاكمة.
    Instead, the investigator appointed his former assistant to represent the author's son during the pretrial investigation. UN وبدلاً من ذلك، قام المحقق بتعيين مساعده السابق لتمثيل ابن صاحب البلاغ خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. UN ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه.
    The Committee therefore concludes that the pretrial detention of the author violated article 9 of the Covenant. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن احتجاز صاحب البلاغ رهن المحاكمة انتهك المادة 9 من العهد.
    Neither at this stage, nor in court, did the author's son or his lawyer complain about ill-treatment during the pretrial investigation. UN ولم يقدم ابن صاحبة البلاغ أو محاميه في هذه المرحلة أو خلال المحاكمة شكوى بشأن سوء المعاملة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    According to the author, however, no lawyer ever visited him in the pretrial Detention Centre No. 2 in Chernokozovo. UN ولكن ما من محام، يقول صاحب البلاغ، زاره مطلقا في المركز رقم 2 للاحتجاز السابق للمحاكمة في شيرنوكوزوفو.
    The authors' request to appoint the same counsel who had defended them during the pretrial investigation was rejected by the court. UN ورفضت المحكمة طلب صاحبي البلاغ تعيين المحامي نفسه الذي دافع عنهما أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    During the pretrial investigation and the first instance proceedings the lawyers were appointed by the State. UN وخلال التحقيق السابق للمحاكمة وإجراءات المحكمة الابتدائية عينت الدولة محامييهما.
    the pretrial conference is scheduled for 25 August 2009, and the commencement of trial has been tentatively scheduled for 31 August 2009. UN ومن المقرر عقد اجتماع الادعاء السابق للمحاكمة في 25 آب/أغسطس 2009، كما تقرر مبدئياً بدء المحاكمة في 31 آب/أغسطس 2009.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    Some institutions, in particular the pretrial facility in Chişinău, were severely overcrowded. UN فبعض المؤسسات، وبخاصة مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة في شيسيناو، شديدة الاكتظاظ على نحو مفرط.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    On 31 May 1999, the pretrial investigation and the author's detention were extended until 7 July 1999. UN وفي 31 أيار/مايو 1999، مُدِّدت فترة التحقيق السابقة للمحاكمة واحتجاز صاحب البلاغ حتى تاريخ 7 تموز/يوليه 1999.
    On 28 June 1999, the pretrial investigation and the author's detention were extended until 7 August 1999. UN وفي 28 حزيران/يونيه 1999، مُددت فترة التحقيق السابقة للمحاكمة واحتجاز صاحب البلاغ حتى تاريخ 7 آب/أغسطس 1999.
    At the close of the period, 16 persons are in appeal proceedings, 14 persons are on trial, and 5 are at the pretrial stage. UN ففي نهاية الفترة، يوجد 16 شخصا في مرحلة إجراءات الاستئناف، ويخضع 14 شخصا للمحاكمة، ويوجد 5 أشخاص في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    It also did not refute Mr. Rastorguev's claim that he had no possibility to consult his lawyer during the pretrial investigation. UN ولم ترفض أيضاً ادعاء السيد راستورغيف بأنه لم يكن بإمكانه التشاور مع محاميه أثناء التحقيق قبل المحاكمة.
    The Committee therefore concluded that the pretrial detention of the author violated article 9 of the Covenant. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن احتجاز صاحب البلاغ رهن المحاكمة انتهك المادة 9 من العهد.
    the pretrial phase will move forward when the decision on this motion has been issued. UN وستستأنف المرحلة التمهيدية للمحاكمة بعد صدور القرار المتعلق بهذا الملتمس.
    The measure had already been utilized with 417 persons in Lisbon; of those 75 per cent were at the pretrial stage. UN وقد استخدم التدبير من قبل مع 417 شخصاً في لشبونة منهم 75 في المائة في المرحلة السابقة على المحاكمة.
    From the explanations given by Mr. Komzarov during the pretrial investigation, it was inferred that he did not witness the accident. UN وقد تبين من أقوال السيد كومزاروف التي أدلى بها خلال التحقيقات التي سبقت المحاكمة أنه لم يكن شاهداً على الحادث.
    This case is currently in the pretrial stage. UN ولا تزال هذه القضية في مرحلة الإجراءات التمهيدية.
    It submits that during the court proceedings the author requested to invite Mr. Komzarov or to read out his testimony given during the pretrial investigation. UN وأفادت أن صاحب البلاغ طلب خلال المحاكمة استدعاء السيد كومزاروف أو قراءة الشهادة التي أدلى بها خلال التحقيق الذي سبق المحاكمة.
    The principle of equality before the law must be guaranteed throughout the pretrial and trial stages, and everyone must have equal access to the courts to claim their rights. UN وينبغي أن يُكفل مبدأ المساواة أمام القانون طوال المراحل التي تسبق المحاكمة وتتخللها، وينبغي أن تتاح للجميع فرصة متساوية للاحتكام إلى القضاء للمطالبة بحقوقهم.
    25. The additional amount of $50,000 would be required for the engagement of additional consultants and expert witnesses to assist trial teams in the pretrial and trial stages of proceedings. UN 25 - سيلزم توفير مبلغ إضافي قدره 000 50 دولار من أجل توظيف استشاريين وشهود خبراء إضافيين لمساعدة أفرقة المحاكمات في الإجراءات التمهيدية للمحاكمات وإجراءات المحاكمات.
    This being so, and with the trial proceedings currently in the early stages, it cannot in any way be argued that the pretrial detention of the author does not serve the purpose for which it is intended, i.e., to prevent him from absconding or obstructing the course of justice. UN وعليه، وبالنظر إلى أن الدعوى لا تزال في مراحلها الأولى، فلا يمكن بأي حال الاحتجاج بأن احتجاز صاحب البلاغ على ذمة المحاكمة لا يؤدي الغرض المقصود منه، ألا وهو منعه من الإفلات من العدالة أو عرقلة سيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد