the prevalence of female genital mutilation has declined in many countries. | UN | وانخفض انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في العديد من البلدان. |
the prevalence in male condoms consistently dropped from as high as 15,136 in the year 2010 to as low as 5,858 in 2012. | UN | إذ تراجع انتشار الرفالات الذكرية بصورة متسقة من 136 15 رفالا في عام 2010 إلى 858 5 رفالا في عام 2012. |
Please provide information about the prevalence of unsafe abortions and on measures taken to ensure access to post-abortion services to women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن انتشار الإجهاض غير الآمن وعن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء على خدمات ما بعد الإجهاض. |
The arrival of children with acute malnutrition and the prevalence of communicable diseases among refugees had further aggravated the crisis. | UN | وأدى وصول أطفال يعانون من سوء تغذية حاد وانتشار أمراض معدية فيما بين اللاجئين إلى زيادة تفاقم الأزمة. |
These social determinants drive the prevalence and impact of disease. | UN | وهذه العوامل الاجتماعية المحدِّدة تكمن وراء تفشي الأمراض ووطأتها. |
the prevalence of disability among women stood at 14.92 per cent, while for men it was 10.89 per cent. | UN | ويبلغ معدل انتشار الإعاقة بين النساء 14.92 في المائة في حين يبلغ 10.89 في المائة بين الرجال. |
the prevalence of dementia is expected to increase accordingly. | UN | ومن المتوقع أن يزيد انتشار الخرف تبعا لذلك. |
Until 2008, no national data was available on the prevalence of various forms of violence against women. | UN | وحتى عام 2008، لم تتوفر أي بيانات وطنية عن انتشار الأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة. |
There is sufficient reason to attribute the low rankings to the prevalence of crime, which is responsible in large measure for targets being missed. | UN | وتوجد أسباب كافية لإثبات أن هذا الوضع يعزى إلى انتشار الجريمة الذي يُعتبر مسؤولا إلى حد كبير عن عدم بلوغ ذلك الهدف. |
In many countries, HIV prevalence in prison populations has been reported to be several times the prevalence in the population at large. | UN | فقد تبيَّن في العديد من البلدان أن معدل انتشار الفيروس بين نزلاء السجون يبلغ عدة أضعاف مثيله بين عامة السكان. |
Norway remained concerned at the prevalence of violence against women and girls. | UN | ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات. |
The Committee, however, is concerned that, in view of the prevalence of these offences, preventive measures remain inadequate. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق بسبب عدم كفاية التدابير الوقائية، وذلك في ضوء انتشار هذه الجرائم. |
the prevalence of non-communicable diseases (NCDs) varies throughout the Kingdom. | UN | يتفاوت انتشار الأمراض غير المعدية في جميع أنحاء المملكة. |
It also notes the prevalence of female genital mutilation among migrant women. | UN | وتلاحظ أيضا انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوساط المهاجرات. |
The Committee is also concerned over the prevalence of depression, which may lead to suicides among children. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انتشار حالات الاكتئاب، الأمر الذي قد يدفع الأطفال إلى الانتحار. |
There was also a contradiction between Nicaragua's progressive record on domestic violence and the prevalence of machismo. | UN | وأفادت بأن ثمة تناقضا بين التقدم الذي تحرزه نيكاراغوا في مجال مكافحة العنف العائلي وانتشار النزعة الرجولية. |
It referred to challenges and constraints, including widespread poverty, resource constraints, traditional practices and the prevalence of deadly diseases, and issues raised by some treaty bodies. | UN | وأشارت إلى التحديات والعقبات، ومنها تفشي الفقر وقيود الموارد والممارسات التقليدية وانتشار الأمراض المهلكة، كما أشارت إلى القضايا التي طرحتها بعض هيئات المعاهدات. |
It also expressed concern about the prevalence of human trafficking in Mauritania. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء تفشي ظاهرة الاتجار بالبشر في موريتانيا. |
(iii) the prevalence of stereotypical or derogatory information about historically disadvantaged groups being disseminated in society. | UN | شيوع المعلومات النمطية أو السلبية التي تنشر في المجتمع حول الفئات المحرومة تاريخيا. |
One factor related to the prevalence of prostitution seemed to be the low age of marriage, which should be raised. | UN | وقالت إن أحد العناصر المتصلة بانتشار الدعارة على ما يبدو هي انخفاض سن الزواج، وطالبت برفع هذه السن. |
the prevalence of wasting was slightly higher among boys than girls. | UN | وشيوع الهزال كان أكثر قليلاً بين الأولاد عنه بين البنات. |
Responding to the prevalence of HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users | UN | التصدي لتفشي الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات |
57. Additionally, the MoH has undertaken the following studies to understand the prevalence and spread of HIV/AIDS; | UN | 57- كما اضطلعت وزارة الصحة بالدراسات التالية لمعرفة مدى انتشار وتفشي مرض الإيدز والعدوى بفيروسه: |
But, I must immediately stress that, although the prevalence rate is low, the incidence of HIV is increasing year after year. | UN | ولكن، يجب أن أشدد فورا على أنه على الرغم من أن معدل الانتشار منخفض، تزداد الإصابة عاما تلو الآخر. |
The Committee is concerned about the prevalence of teenage pregnancy, and the still high abortion rate which indicates that abortion may be used as a method of contraception. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استشراء ظاهرة الحمل في أوساط المراهقات، وإزاء معدل الإجهاض الذي يظل مرتفعا، مما يدل على احتمال اللجوء للإجهاض كوسيلة لمنع الحمل. |
8. Chantal Compaoré stated that, aided by awareness-raising campaigns and dissuasion measures, the prevalence rate for female genital mutilation had declined at varying rates in all countries. | UN | 8- أشارت شانتال كومباوري إلى أن انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث قد انخفض بمعدلات متفاوتة في جميع البلدان. |
The victims’ trauma is compounded by the prevalence of social stigma and reticence to address the issue. | UN | وتتفاقم صدمة المجني عليهم بشيوع الوصم الاجتماعي والتحفظ في معالجة هذه المسألة. |
The Committee further notes the lack of information about the prevalence of prostitution in the State party and about exit programmes for women who wish to leave prostitution. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن هناك نقصاً في المعلومات المتعلقة بتفشي البغاء في الدولة فيما يختص ببرامج هجر هذه المهنة للنساء الراغبات في هجرها. |
11. the prevalence rates for some forms of violence are better documented than others, as reported in the above-mentioned in-depth study. | UN | 11 - ومعدلات انتشار بعض أشكال العنف موثقة أكثر من غيرها وفق ما ورد في الدراسة المتعمقة المذكورة أعلاه. |
E. the prevalence of international law over domestic law | UN | هاء - غلبة القانون الدولي على القانون المحلي |