ويكيبيديا

    "the prevalent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السائدة
        
    • السائد
        
    • يتعلق بتفشي
        
    Under the best circumstances these informal mechanisms dispense speedy justice that is based on local knowledge and the prevalent traditions. UN وفي ظل أفضل الظروف توفر هذه الآليات غير الرسمية عدالة سريعة مبنية على المعرفة بالأوضاع المحلية والتقاليد السائدة.
    the prevalent education policy aims at democratic, inclusive and egalitarian quality education for all. UN وترمي السياسة التعليمية السائدة إلى إتاحة تعليم ديمقراطي شامل وعادل ذي جودة للجميع.
    Specific strategies should be put in place to counter the prevalent patriarchal culture. UN وينبغي وضع استراتيجيات محددة للتصدي بصورة حاسمة للثقافة الأبوية السائدة.
    It raised serious concerns about the prevalent climate of intolerance, xenophobia and racism. UN وأعربت عن أوجه القلق الشديد من المناخ السائد العابق بكراهية الأجانب والتعصب والعنصرية.
    That is the prevalent viewpoint advocated by American statesmen. UN وذلك هو الرأي السائد الذي أيده رجال الدولة الأمريكان.
    Its main components were the prevalent neo-liberal theories and the Washington Consensus. UN ومكوناتها الأساسية تتمثل في النظريات التحريرية الجديدة السائدة وفي توافق الآراء المنعقد في واشنطن.
    Of prime importance to developing countries is the pivotal principle of common but differentiated responsibilities, which will remain the prevalent spirit inspiring any further review in which the developing world will participate. UN ومما له أهمية قصوى للبلدان النامية المبدأ الأساسي القائل بوجود مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة، وهو المبدأ الذي سيظل الروح السائدة التي تلهم أي استعراض جديد يشارك فيه العالم النامي.
    In the ethos that shapes the prevalent modernity and the process of globalization, this contribution is massive. UN وفي روح الشعب التي تشكل النزعة العصرية السائدة وعملية العولمة، تعد هذه المساهمة هائلة.
    3. The panel of judges focused their decision on the prevalent social problems rather than the legal system; UN ٣- ركّز فريق القضاة في قراره على المشاكل الاجتماعية السائدة بدلاً من التركيز على النظام القانوني؛
    However, the prevalent values and attitudes among the people foster a tendency for women to generally shy away from elective positions. UN غير أن القيم والمواقف السائدة لدى الناس تعزز ميل النساء إلى الإحجام عن الترشح للمناصب الانتخابية.
    These policies and programmes have found fruition and success, as the prevalent statistics demonstrate. UN ولقد آتت هذه السياسات والبرامج ثمارها وأصبحت ناجحة كما تدل الإحصاءات السائدة حاليا.
    This is due to the prevalent culture in society that celebrates the values of social prominence, competitiveness and leadership. UN ذلك أن الثقافة السائدة في المجتمع تمجّد قيم البروز الاجتماعي والتنافسية والقيادية.
    However, that is the prevalent situation in most countries, whether developed countries, developing countries or countries in transition. UN بيد أن هذا هو الحال السائدة في معظم البلدان، سواء أكانت بلدانا متقدمة أم بلدانا نامية أم بلدانا تمر في فترة انتقالية.
    It must be defined and shaped by the prevalent international norms and legitimate security requirements. UN بل يجب أن يحدد هذا الحق وأن يُصاغ حسب القواعد الدولية السائدة والمتطلبات الأمنية المشروعة.
    Not so long ago, the prevalent notion of business was that the only social responsibility of business is to make profits. UN وقبل فترة غير بعيدة، كان المفهوم السائد للأعمال التجارية هو أنّ مسؤوليتها الاجتماعية الوحيدة هي جني الأرباح.
    Unfortunately, there was no law concerning the demand side, which seemed related to the prevalent attitude to domestic violence. UN وللأسف فليس هناك قانون يتعلق بجانب الطلب، الذي يبدو أنه يتعلق بالسلوك السائد إزاء العنف المنزلي.
    However, the prevalent view had been that such matters were best left to domestic legislators. UN بيد أن الرأي السائد كان أن الأفضل هو ترك هذه المسائل للمشترعين المحليين.
    Under the prevalent system, parents tend to divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. UN وفي ظل النظام السائد يتجه الوالدان إلى تقسيم الممتلكات بصورة متساوية فيما بين البنات مما يحمي استقلالهن الاقتصادي.
    the prevalent international security paradigm has in fact proven incapable of providing a comprehensive understanding of the new developments in international affairs, much less of articulating appropriate responses to them. UN إن نموذج الأمن الدولي السائد أثبت في الحقيقة أنـه عاجز عن توفير تفهم شامل للتطورات الجديدة في الشؤون الدولية.
    the prevalent model of representative democracy is not perfect and needs improvement. UN أما النموذج السائد من الديمقراطية التمثيلية فليس مكتملاً ويتعين تحسينه.
    The State party should take appropriate measures to eliminate any adverse effect that the current law enforcement promotion system may have on the prevalent use of torture and illtreatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لإزالة أي آثار سلبية قد تترتب على نظام الترقية المطبق حالياً في سلك إنفاذ القانون فيما يتعلق بتفشي ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد