ويكيبيديا

    "the previous conference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤتمر السابق
        
    • المؤتمر الأخير
        
    More than half of the countries that participated in the previous Conference submitted reports on development and re-engineering projects for their registers. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    The Third UN Conference on LDCs had admitted the failure to achieve the objectives set during the previous Conference. UN وكان مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً قد سلَّم بالفشل في تحقيق الأهداف المحددة في المؤتمر السابق.
    The report also presents some achievements made in this area since the previous Conference held in 2007. UN ويقدم التقرير أيضا بعض الإنجازات التي تحققت في هذا المجال منذ المؤتمر السابق المنعقد في عام 2007.
    The conference offered a platform to participants to give an account of the actions taken by their respective countries in the promotion of economic, social and cultural rights, in fulfilment of the Abuja declaration made at the previous Conference. UN وشكل المؤتمر السادس أرضية للمشاركين لعرض الأعمال التي أنجزتها بلدانهم في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي تنفيذ إعلان أبوجا الصادر في المؤتمر السابق.
    A vital aspect of the preparations for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries must be a review of the outcome of the previous Conference on that subject and the implementation of its Programme of Action. UN وقال ان جانبا من الجوانب الهامة للغاية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا يجب أن يتمثل في استعراض نتائج المؤتمر السابق بشأن هذا الموضوع وتنفيذ برنامج عمله.
    Since the Committee was reviewing the entire period since the previous Conference, it needed to give a full historical perspective, covering all important developments. UN وقال إنه بالنظر إلى أن اللجنة تستعرض الفترة التي تلت انعقاد المؤتمر السابق بكاملها فإنها تحتاج إلى أن تنظـر إلى تلك الفترة نظرة تاريخية عامة تغطي جميع التطورات الهامة.
    Issues faced by countries with economies in transition had received significant attention from UNCTAD, and Belarus would like the achievements of the previous Conference to be maintained and reinforced. UN وأضاف أنه قد حظيت المشاكل التي تواجهها البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية باهتمام كبير من الأونكتاد وأن بيلاروس تود الحفاظ على منجزات المؤتمر السابق وتدعيمها.
    Two years have passed since the previous Conference, which was deemed to be successful. The NPT is proceeding on the right track, and we hope that all parties adopt a responsible approach. UN وقد انقضى عامان على المؤتمر السابق الذي اعتبر ناجحاً، كما أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تسير على الطريق الصحيح، ونأمل أن تعتمد الأطراف كافة نهجاً مسؤولاً.
    The Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, to be held at Geneva at the end of 2003, will assess the results achieved in the four years since the previous Conference, but at the present juncture it must be observed that many of these pledges have already been fulfilled. UN وسيضطلع المؤتمر الدولي الثامن والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المزمع عقده في جنيف في أواخر عام 2003، بتقييم النتائج التي تتحقق خلال فترة الأربع سنوات المنقضية منذ انعقاد المؤتمر السابق.
    The present national report is prepared for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to cover the period since the previous Conference was held, in 2005. UN جرى إعداد هذا التقرير الوطني من أجل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 ويغطي الفترة منذ المؤتمر السابق الذي عقد في عام 2005.
    The present national report is prepared for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to cover the period since the previous Conference was held, in 2005. UN جرى إعداد هذا التقرير الوطني من أجل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 ويغطي الفترة منذ المؤتمر السابق الذي عقد في عام 2005.
    The result of this outreach was reflected by the extensive media coverage of the three-day event: over 150 press items appeared in all media, representing a 170 per cent increase over the previous Conference. UN وقد دلت على نجاح هذا الجهد التغطية الموسعة التي أفردتها وسائط الإعلام لهذا الحدث الذي استمر ثلاثة أيام: حيث نشرت 150 مادة صحفية في جميع وسائط الإعلام، بزيادة قدرها 170 في المائة عن المؤتمر السابق.
    We also reiterate the importance of the 12 concrete measures adopted at the previous Conference, held in Vienna in September 2003. UN ونشدد أيضاً على أهمية الإجراءات الملموسة الاثني عشر التي اعتمدها المؤتمر السابق المنعقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    The result of the improvements was an expansion of audience size to 21,000 individuals from over 124 countries -- a ten-fold increase over the previous Conference. UN وأسفرت هذه التحسينات عن توسيع الوصول إلى الجمهور ليشمل 000 21 شخص من 124 بلدا، وهو ما مثل زيادة بعشرة أمثال مقارنة مع المؤتمر السابق.
    We appreciate the progress reached in that forum and stand ready to continue contributing to those negotiations in a positive and constructive manner, so that we can conclude a protocol which is universal and effective before the Fifth Review Conference on the Convention, as decided at the previous Conference. UN ونقدر التقدم المحرز في ذلك المحفل حق قدره، وما فتئنا على استعداد لمواصلة المشاركة في تلك المفاوضات بطريقة إيجابية وبناءة كي يتسنى لنا إبرام بروتوكول عالمي ونافذ قبل مؤتمر الاستعراض الخامس للاتفاقية، كما تقرر في المؤتمر السابق.
    There were, however, grounds for cautious optimism in that, since the previous Conference, the START II Treaty had been ratified and the outlook was good for the START III negotiations to commence in a constructive atmosphere. UN بيد أنه يمكن إبداء تفاؤل حذر بما أنه تم التوقيع على المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها منذ المؤتمر السابق وبما أن هناك احتمالات كبيرة لبدء المفاوضات حول المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في جو بنَّاء.
    30. Prior to the conference, a high-level meeting on the implementation of the African Natural Resources Exchange (NRIE) was held in Geneva, which was a recommendation of the previous Conference held last year in Bamako, Mali. UN 30- وقبل انعقاد المؤتمر، عُقد في جنيف اجتماع رفيع المستوى تناول تنفيذ نظام تبادل المعلومات بشأن الموارد الطبيعية في أفريقيا، تنفيذاًَ لإحدى توصيات المؤتمر السابق الذي عُقد العام الماضي في باماكو، مالي.
    Recognizing that the world has changed in many ways since UNCTAD XII, this Conference provides updated guidance to the work of UNCTAD, through its three pillars, in order to enhance the development role and impact of the institution, including by incorporating lessons learned and addressing global realities as they have evolved since the previous Conference. UN واعترافاً بأن العالم قد تغير من نواح عديدة منذ الأونكتاد الثاني عشر، يقدم المؤتمر إرشادات محدثة لعمل الأونكتاد من خلال أركان عمله الثلاثة، من أجل تعزيز الدور والتأثير الإنمائيين لهذه المؤسسة، بما في ذلك عن طريق إدراج الدروس المستفادة ومعالجة واقع الأوضاع العالمية التي تغيرت منذ المؤتمر السابق.
    Recognizing that the world has changed in many ways since UNCTAD XII, this Conference provides updated guidance to the work of UNCTAD, through its three pillars, in order to enhance the development role and impact of the institution, including by incorporating lessons learned and addressing global realities as they have evolved since the previous Conference. UN واعترافاً بأن العالم قد تغير من نواح عديدة منذ الأونكتاد الثاني عشر، يقدم المؤتمر إرشادات محدثة لعمل الأونكتاد من خلال أركان عمله الثلاثة، من أجل تعزيز الدور والتأثير الإنمائيين لهذه المؤسسة، بما في ذلك عن طريق إدراج الدروس المستفادة ومعالجة واقع الأوضاع العالمية التي تغيرت منذ المؤتمر السابق.
    Ms. Wörgötter (Austria), Coordinator on victim assistance, said that the drafting of the recommendations reflected discussions at the 2012 meeting of experts and at the previous Conference. UN 29- السيدة فورغوتر (النمسا)، المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا، قالت إن صياغة التوصيات تُبرز المناقشات التي دارت خلال اجتماع الخبراء لعام 2012 وخلال المؤتمر السابق.
    The meetings held since the previous Conference were also summarized. UN وقدم أيضا موجز عن الاجتماعات التي عُقدت منذ المؤتمر الأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد