Performance in 2004 compared with the previous financial plan | UN | الأداء في عام 2004 مقارنة بالخطة المالية السابقة |
The volume of peacekeeping mission records available at Headquarters increased by 6 per cent from the previous financial period | UN | ارتفع حجم سجلات بعثات حفظ السلام المتاحة في المقر بنسبة 6 في المائة مقارنة بالفترة المالية السابقة |
The contracts for the rental of fixed-wing and rotary-wing aircraft remained unchanged as compared to the previous financial period | UN | وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة |
The increase in the number of vehicles stemmed from the carry-over of vehicles that were awaiting the completion of write-off at the end of the previous financial period | UN | نتجت الزيادة في عدد المركبات عن ترحيل مركبات لم يُستكمل شطبها في نهاية الفترة المالية السابقة |
Phase I of the above-mentioned project was completed in the previous financial period. | UN | أنجزت المرحلة الأولى من المشروع المذكور أعلاه في الفترة المالية السابقة. |
5 systems contracts were rebid at the end of the previous financial period | UN | أعيد تقديم العروض بشأن 5 عقود إطارية في نهاية الفترة المالية السابقة |
That represented an increase of 6.2 per cent over the budget for the previous financial period. | UN | وقد مثل ذلك زيادة بنسبة 6.2 في المائة على ميزانية الفترة المالية السابقة. |
See also the response in paragraph 26 below to the recommendation contained in paragraph 13 of the Board's report for the previous financial period. | UN | انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 26 أدناه على التوصية الواردة في تقرير المجلس عن الفترة المالية السابقة. |
Its comments on the implementation of the audit recommendations made in the previous financial period were included in the annexes to each report. | UN | وقد أدرجت تعليقات المجلس بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي عرضت في الفترة المالية السابقة في مرفقات كل تقرير. |
In addition, expenditures totalling $166,900 that related to the previous financial period were recorded in the current reporting period. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قيدت في الفئة المشمولة بهذا التقرير نفقات تتعلق بالفترة المالية السابقة ويبلغ مجموعها ٩٠٠ ١٦٦ دولار. |
The increased output reflects the delayed delivery of digital senders procured in the previous financial period | UN | تعكس زيادة الناتج التأخر في تسليم أجهزة الإرسال الرقمي التي جرى شراؤها في الفترة المالية السابقة |
The request is therefore a rollover from the previous financial period. | UN | ولذلك، يعد الطلب تمديدا من الفترة المالية السابقة. |
The estimated requirements are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. | UN | وتستند الاحتياجات المقدرة إلى معدلات المرتبات الخاصة بالبعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي بحسب الرتبة على مدى الفترة المالية السابقة. |
The estimated resource requirements are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. | UN | وتستند الاحتياجات المقدرة من الموارد إلى معدلات المرتبات الخاصة بالبعثات، المشتقة من المتوسط الفعلي للنفقات بحسب الرتبة خلال الفترة المالية السابقة. |
The estimated resource requirements reflect the application of a 10 per cent vacancy factor and are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. | UN | وتبين الاحتياجات التقديرية من الموارد تطبيق عامل شغور نسبته 10 في المائة وهي تستند إلى المعدلات الخاصة بكل بعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي حسب الرتب خلال الفترة المالية السابقة. |
The estimated requirements take into account a projected 5 per cent vacancy factor and are based on mission-specific rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. | UN | والاحتياجات المقدرة تأخذ في الحسبان نسبة شغور مسقطة تبلغ 5 في المائة، وهي مبنية على المعدلات الخاصة بالبعثة المستمدة من متوسط النفقات الفعلية بالرتبة على مدى الفترة المالية السابقة. |
This represents minimal change in nominal terms and a reduction in real terms in comparison with the previous financial period. | UN | وتمثل هذه أدنى تغيير بالقيمة الاسمية وخفضا بالقيمة الحقيقية بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة. |
The financial position of the United Nations peacekeeping operations has remained fairly stable since the previous financial period. | UN | وظل المركز المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مستقرا نسبيا منذ انتهاء الفترة المالية السابقة. |
Reduction in write-offs for doubtful accounts compared to the previous financial period | UN | خفض حالات الشطب في الحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها، مقارنةً بالفترة المالية السابقة |
One audit reviewed the migration from the previous financial system named Integrated Management Information System (IMIS) to the new system called Atlas. | UN | واستعرضت إحدى عمليتي مراجعة الحسابات التحول من النظام المالي السابق المعروف بنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى النظام الجديد المعروف بأطلس. |
Only 5 per cent of the recommendations were withdrawn by the Office in 2004/05, compared to 8 per cent in the previous financial year. | UN | ولم يسحب مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى 5 في المائة من التوصيات خلال 2004/2005 مقارنة بما نسبته 8 في المائة خلال السنة المالية المنصرمة. |
32. The Administration had reported to the Board 30 cases of fraud and presumptive fraud as at 30 June 2005, compared with 6 cases in the previous financial year. | UN | 32 - وأضاف أن الإدارة أبلغت المجلس عن حصول 30 حالة من الغش والغش المفترض حتى 30 حزيران/يونيه 2005، مقارنة بست حالات في السنة المالية الماضية. |