The cost estimate includes provision for the reprogrammed procurement of supplies valued at $110,000 from the previous mandate period. | UN | وتتضمن التكاليف التقديرية مبلغا للبرنامج المعدل لمشتريات اللوازم قيمته ٠٠٠ ١١٠ دولار مرحل من فترة الولاية السابقة. |
In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمثل مبلغ ٢٠٨ ١١ دولار نفقات من فترة الولاية السابقة تم تقييدها في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
No satisfactory explanation was provided to the Advisory Committee as to why this amount was not obligated as a commitment in the accounts of the previous mandate period. | UN | ولم تقدم توضيحات كافية إلى اللجنة فيما يتعلق بسبب عدم إدراج هذا المبلغ بوصفه التزاما في حسابات فترة الولاية السابقة. |
The performance report covering the previous mandate period had not yet been issued because of delays in receiving information from the field, but would be available shortly. | UN | ولم يصدر بعد تقرير اﻷداء عن فترة الولاية السابقة بسبب تأخر وصول المعلومات من الميدان، ولكنه سيتاح قريبا. |
In addition, hire cost amounting to $75,290 relating to the previous mandate period was carried forward to the current period owing to late receipt of invoices. | UN | وعلاوة على ذلك، رُحلت تكاليف استئجار قيمتها ٢٩٠ ٧٥ دولارا تتعلق بفترة الولاية السابقة للبعثة الى الفترة الحالية نظرا للتأخير في تسلم الفواتير. |
The additional amount was due in part to the cost of the radio station that had to be reprogrammed from the previous mandate period. | UN | ويعود المبلغ اﻹضافي جزئيا الى تكلفة المحطة اﻹذاعية التي تعين أن تعاد برمجتها من فترة الولاية السابقة. |
This requirement represents re-programmed procurement activity from the previous mandate period. | UN | ويمثل هذا البند عمليات شراء أعيدت برمجتها من فترة الولاية السابقة. |
The increase of $5,058,500 relates to the cost of the radio station that had to be reprogrammed from the previous mandate period. | UN | والزيادة البالغة ٥٠٠ ٠٥٨ ٥ دولار تتعلق بتكلفة محطة إذاعة من المقرر أن تعاد برمجتها من فترة الولاية السابقة. |
The additional amount relates to the cost of the radio station that had to be reprogrammed from the previous mandate period. | UN | والمبلغ اﻹضافي يتعلق بتكلفة محطة اﻹذاعة بحاجة إلى إعادة البرمجة منذ فترة الولاية السابقة. |
No provision is made under this heading as the full amount was provided in the previous mandate period. | UN | لم يُرصد أي اعتماد تحت هذا البند نظرا ﻷنه تم اعتماد المبلغ الكامل في فترة الولاية السابقة. |
This is a reduction of 46 from the previous mandate period. | UN | وهذا العدد هو أقل من مثيله في فترة الولاية السابقة بواقع ٤٦ موظفا. |
The public information programme was planned for the previous mandate period and no provision is necessary during the current period. | UN | ٨٤ - أعد البرنامج اﻹعلامي من أجل فترة الولاية السابقة ولا يلزم إدراج أي اعتماد خلال الفترة الراهنة. |
The Advisory Committee notes that the amount being requested is significantly higher than the revised apportionment of $82,400 in the previous mandate period. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة. |
Moreover, the Committee notes that in the previous mandate period only $21,800 was used. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه لم يستخدم إلا مبلغ ٨٠٠ ٢١ دولار في فترة الولاية السابقة. |
The revised requirements are a result of changes in requirements made in the previous mandate period. | UN | والاحتياجات المنقحة ناجمة عن التغييرات التي طرأت على الاحتياجات في فترة الولاية السابقة. |
Of the total projected expenditure, outstanding obligations of $25,000 were carried forward from the previous mandate period. | UN | ومن النفقات المسقطة الاجمالية، جرى ترحيل التزامات معلقة من فترة الولاية السابقة مقدارها ٠٠٠ ٢٥ دولار. |
Eighty of the required 681 civilian pattern vehicles were purchased during the previous mandate period. | UN | ٦٠ - وقد تم شراء ثمانين مركبة من المركبات المدنية الطراز اللازمة البالغ عددها ٦٨١ مركبة خلال فترة الولاية السابقة. |
Average monthly requirements increased from $61,000 during the previous mandate period to $380,000 during the reporting period. | UN | ولقد زاد متوسط الاحتياجات الشهرية من ٠٠٠ ٦١ دولار خلال فترة الولاية السابقة إلى ٠٠٠ ٣٨٠ دولار خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Provision is made based on an average monthly fuel consumption of $6,200 per month for the operation of the two helicopters during the previous mandate period. | UN | يرصد اعتماد على أساس استهلاك الوقود الشهري خلال فترة الولاية السابقة بما متوسطه ٢٠٠ ٦ دولار في الشهر لتشغيل طائرتين هليكوبتر. |
With this in mind, it is estimated that during the current period replacement will be required for all 2,000 tents purchased in the previous mandate period. | UN | وإذا أخذ هذا في الاعتبار، فإنه من المقدر خلال الفترة الحالية، أنه سيلزم إحلال اﻷلفي خيمة التي جرى شراؤها في فترة الولاية السابقة جميعها. |
In addition, of the estimated expenditure, $20,000 represent outstanding obligations for the previous mandate period. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك إنفاق مقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٠ دولار يمثل التزامات معلقة تتصل بفترة الولاية السابقة. |
The table below shows a net reduction of 19 international posts over those approved for the previous mandate period. | UN | ويتبين من الجدول أدناه وجود تخفيض صاف ﻟ ١٩ وظيفة دولية عن الوظائف المعتمدة لفترة الولاية السابقة. |