A comprehensive strategy had been presented at the previous meeting by the representative of Norway, which could provide an interesting basis for those negotiations. | UN | وقال إن ممثل النرويج قدَّم في الجلسة السابقة استراتيجية شاملة يمكن أن توفِّر أساسا مفيدا لتلك المفاوضات. |
For reasons explained at the previous meeting by the representative of Mexico, speaking on behalf of the Rio Group, the aims of the strengthening exercise would be better served by establishing a South America section within the Americas Division. | UN | واسترسل قائلاً إنه للأسباب التي أوضحها في الجلسة السابقة ممثل المكسيك، متكلما باسم مجموعة ريو، ستتحقق أهداف عملية تعزيز الإدارة على نحو أفضل عن طريق إنشاء قسم لأمريكا الجنوبية داخل شعبة الأمريكتين. |
Careful consideration should be given to the observations made at the previous meeting by the representative of France on the way to achieve a fruitful consensus. | UN | كما ترى أنه سيكون من المناسب أن تدرس بعناية التعليقات التي أبداها في الجلسة السابقة ممثل فرنسا بشأن طريقة التوصل إلى توافق مثمر في اﻵراء. |
2. The Chairperson invited the delegation of the Hong Kong Special Administrative Region to respond to the questions posed at the previous meeting by members of the Committee. | UN | 2 - الرئيسة: دعت وفد منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى الرد على التساؤلات التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
Allow me to associate myself with the statement of the G21 delivered at the previous meeting by the Ambassador of Pakistan. | UN | واسمحوا لي أن انضم إلى بيان مجموعة ال21 الذي تلاه في الاجتماع السابق سفير باكستان. |
As he had arrived late, he would appreciate clarification of whether the statement made by the representative of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts was related to the request made at the previous meeting by the delegations of Egypt, Singapore and the United States of America. | UN | وبما أنه وصل متأخرا، فإنه يقدّر الحصول على توضيح ما إذا كان البيان الذي أدلى به ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات يتصل بالطلب الذي قدمته وفود كل من مصر وسنغافورة والولايات المتحدة الأمريكية في الجلسة السابقة. |
15. The Chairman said that, as requested, the Director of the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts had responded, in formal session, to the questions posed at the previous meeting by the delegations that the Cuban delegation had identified. | UN | 15 - الرئيس: قال إنه، بناء على الطلب، أجاب مدير شعبة الحسابات في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، في جلسة رسمية، على الأسئلة التي طرحتها الوفود في الجلسة السابقة التي ذكرها وفد كوبا. |
20. The CHAIRMAN said that the Secretariat would reply, by the end of the resumed session, to the questions raised at the previous meeting by the Costa Rican delegation concerning the policies governing the use of the United Nations garage. | UN | ٢٠ - الرئيس: قال إن اﻷمانة العامة سترد قبل نهاية الدورة المستأنفة على اﻷسئلة التي أثارها وفد كوستاريكا في الجلسة السابقة بشأن السياسة التي تحكم استخدام مرأب اﻷمم المتحدة. |
78. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, referred to the statement made at the previous meeting by the representative of France on behalf of the European Union under agenda item 114. | UN | 78 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارساً للحق في الرد، فأشار إلى البيان الذي أدلى به في الجلسة السابقة ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي في إطار البند 114 من جدول الأعمال. |
His delegation welcomed the proposals for strengthening and restructuring the UNCITRAL secretariat within the existing resources of the Office of Legal Affairs and hoped that the explanations given at the previous meeting by the Chairman of UNCITRAL and the Legal Counsel would serve to overcome the hesitations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | وإن وفده يرحب باقتراحات تعزيز وإعادة هيكلة أمانة الأونسيترال ضمن الموارد المتاحة لمكتب الشؤون القانونية، ويأمل أن التفسيرات المقدمة في الجلسة السابقة لرئيس الأونسيترال والمستشار القانوني ستؤدي إلى التغلب على تردد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
6. Mr. ATIYANTO (Indonesia) said that his delegation was willing to accept the proposal made at the previous meeting by the representative of Lebanon. | UN | ٦ - السيد اتيانتو )اندونيسيا(: قال إن وفد بلده مستعد لقبول المقترح الذي تقدم به ممثل لبنان في الجلسة السابقة. |
Paragraph 24 1. Mr. BRUNI CELLI said that he had difficulty accepting the notion, formulated at the previous meeting by Mr. Klein, that the matter of political parties was incidental to article 25. | UN | ١- السيد بروني سيلي قال إنه من الصعب عليه قبول المفهوم الذي صاغه السيد كلاين في الجلسة السابقة ومؤداه أن مسألة اﻷحزاب السياسية مسألة ثانوية بالنسبة إلى المادة ٥٢. |
2. The Chair invited the delegation of New Zealand to continue its replies to the oral questions put at the previous meeting by members of the Committee in connection with questions 1-16 on the list of issues. | UN | 2 - الرئيس: دعا وفد نيوزيلندا إلى مواصلة ردوده على الأسئلة الشفوية المطروحة في الجلسة السابقة من قبل أعضاء اللجنة بصدد الأسئلة من 1 إلى 16 المدرجة على قائمة المسائل. |
She would welcome an answer from the Special Rapporteur to the question raised at the previous meeting by the representative of Austria, whether a declaration under article 124 of the Statute of the International Criminal Court fell under draft guideline 1.1.8 and should therefore be treated as a reservation. | UN | وقالت إنها سترحب بإجابة المقرر الخاص على السؤال الذي طرحه في الجلسة السابقة ممثل النمسا، وهو ما إذا كان الإعلان الذي يصدر بموجب المادة 124 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يندرج تحت مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 ويجب لذلك أن يعامل كتحفظ. |
89. Ms. Pang (Singapore) said that she was responding to statements made at the previous meeting by the representative of Norway and by the representative of Austria speaking on behalf of the European Union and associated States. | UN | ٨٩ - السيدة بانغ )سنغافورة(: قالت إنها ترد على البيانين اللذين أدلى بهما في الجلسة السابقة ممثل النرويج وممثل النمسا الذي تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه. |
31. Mr. Phommahaxay (Lao People’s Democratic Republic) endorsed the statement made at the previous meeting by the representative of Thailand on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | ٣١ - السيد فوماهاكساي )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(: أيد البيان الذي أدلى به ممثل تايلند باسم حركة بلدان عدم الانحياز في الجلسة السابقة. |
8. Ms. Odinga (Kenya) said that her delegation wished to associate itself with the statement made at the previous meeting by the representation of the United Republic of Tanzania on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ٨ - السيدة أودينغا )كينيا(: قالت إن الوفد الكيني يؤيد البيان الذي أدلى به في الجلسة السابقة ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
22. Ms. Siti Hajjar (Malaysia) said that her delegation supported the statement made at the previous meeting by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ٢٢ - السيدة سيتي هجار )ماليزيا(: قالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة السابقة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Mr. BENITEZ SAENZ (Uruguay) said that his delegation, while fully concurring with the views expressed at the previous meeting by the representative of Bolivia on behalf of the Rio Group, wished to emphasize several points. | UN | ٤٤ - السيد بنيتيز ساينز )أوروغواي(: قال إن وفده يؤيد تماما الآراء التي أعرب عنها في الجلسة السابقة ممثل بوليفيا باسم مجموعة ريو، لكنه يريد أن يؤكد بضع نقاط. |
12. Mrs. ROHANI (Malaysia) said that her delegation fully supported the statement made at the previous meeting by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ١٢ - السيدة روهاني )ماليزيا(: أعلنت أن وفدها يؤيد تماما البيان الذي أدلى به في الجلسة السابقة ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
74. It was important to follow up the previous meeting by identifying the real priorities. | UN | 74 - وأضاف أنه من المهم متابعة الاجتماع السابق عن طريق تحديد الأولويات الحقيقية. |