ويكيبيديا

    "the previous months" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشهر السابقة
        
    • الشهور السابقة
        
    • اﻷشهر الماضية
        
    • بالأشهر السابقة
        
    • الشهور الماضية
        
    He was informed that progress made in the previous months had continued to be too slow. UN وأحيط المقرر الخاص علما بأن التقدم المحرز في الأشهر السابقة لا يزال بطيئا.
    Efforts led by the United States Secretary of State, John F. Kerry, in the previous months had culminated in a series of preparatory meetings between the negotiators. UN كيري، وزير خارجية الولايات المتحدة، في الأشهر السابقة بعقد سلسلة من الاجتماعات التحضيرية بين المفاوضين.
    The Department had strategized over the previous months, with the Mission and the Department of Peacekeeping Operations, on how to bring maximum media attention to an operation that had achieved its mandate but had scant resources, personnel or international media remaining on the ground. UN وكانت الإدارة قد عكفت على مدار الأشهر السابقة على وضع استراتيجية بالتعاون مع البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل استرعاء أكبر قدر من الاهتمام بعملية أنجزت المهام المنوطة بها ولم يتبق لديها على الأرض سوى النذر اليسير من الموارد والأفراد ووسائط الإعلام الدولية.
    The funds from the Governments of Norway and Sweden were, however, used to clear stipend arrears from the previous months. UN غير أن الأموال التي وردت من حكومتي النرويج والسويد استخدمت لسداد الرواتب المتأخرة التي لم تدفع عن الشهور السابقة.
    In 2002, this kind of aid was in the amount of 13 per cent of wages and salaries earned in the Republic in the previous months was provided to 21,000 beneficiaries. UN وفي العام 2002، بلغت نسبة تلك المساعدة 13 في المائة من الأجور والرواتب المدفوعة في الجمهورية خلال الشهور السابقة وتلقاها 000 21 مستفيد.
    He remembered having told Suljić to use the anti-tank weapons which had been supplied to the defenders over the previous months. UN وتذكر أنه أشار على سولجيش باستخدام اﻷسلحة المضادة للدبابات التي زود بها المدافعون خلال اﻷشهر الماضية.
    However, by the end of the reporting period, freedom of movement had improved considerably overall, compared to the previous months. UN ولكن، بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، تحسنت حرية التنقل كثيراً بوجه عام مقارنة بالأشهر السابقة.
    the previous months had in fact been pivotal in charting the course of action for UNEP in the coming years. UN وقالت إن الشهور الماضية كانت في الواقع محورية في رسم مسار العمل بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للسنوات القادمة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as background documentation prepared by the secretariat identifying policy questions for discussion by the Commission. UN 3- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    58. the previous months had also shown several changes in the humanitarian response landscape, which should be of advantage for the assistance and protection of internally displaced persons. UN 58- وقال أيضاً إن الأشهر السابقة أظهرت عدة تغيُّرات في الاستجابات الإنسانية، يجب أن تكون مفيدة لمساعدة المشرَّدين داخلياًّ وحمايتهم.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as background documentation prepared by the secretariat identifying the policy questions for discussion by the Commission. UN 4- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as background documentation prepared by the secretariat identifying policy questions for discussion by the Commission. UN 4- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as documentation prepared by the secretariat identifying, and commenting on, the policy questions posed by the expert reports for discussion by the Commission. UN 2- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن الوثائق التي أعدتها الأمانة والتي تحدد وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها تقارير الخبراء لتناقشها اللجنة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as documentation prepared by the secretariat identifying, and commenting on, the policy questions posed by the expert reports for discussion by the Commission. UN 2- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن الوثائق التي أعدتها الأمانة والتي تقف وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها تقارير الخبراء لتناقشها اللجنة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as documentation prepared by the secretariat identifying, and commenting on, the policy questions posed by the expert reports for discussion by the Commission. UN 2- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن الوثائق التي أعدتها الأمانة والتي تحدد وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها تقارير الخبراء لتناقشها اللجنة.
    To this end, the Commission will have before it the reports of the expert meetings held during the previous months, as well as documentation prepared by the secretariat identifying, and commenting on, the policy questions posed by the expert reports for discussion by the Commission. UN 2- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن الوثائق التي أعدتها الأمانة والتي تحدد وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها تقارير الخبراء لتناقشها اللجنة.
    The Special Rapporteur was told by church personnel working with the displaced that harassment by members of the security forces and local authorities had intensified, particularly during the previous months. UN وقد أبلغ العاملون بالكنيسة الذين يتصل عملهم بالمشردين المقرر الخاص أن المضايقات من جانب أعضاء قوات اﻷمن والسلطات المحلية قد اشتدت وخاصة خلال الشهور السابقة.
    A worrisome indication of this development, according to the sources, was that Hamas had recruited many female university chemistry students into its ranks over the previous months. UN وذكرت تلك المصادر، أن المؤشر المثير للقلق لهذا التطور، يتمثل في أن حماس جندت العديد من الطالبات الجامعيات المتخصصات في الكيمياء في صفوفها خلال اﻷشهر الماضية.
    The number of crimes reported in September 2009 has decreased compared to the previous months. UN وانخفض عدد الجرائم المبلغ عنها في أيلول/سبتمبر 2009 بالمقارنة بالأشهر السابقة.
    They deplored the fact that the political violence continued to cause great distress among the civilian population and noted that the previous months had also seen numerous attacks against political activists, journalists and radio stations. UN وأعربا عن استيائهما من أن العنف السياسي لا يزال يمثل مصدر إزعاج كبير في صفوف السكان المدنيين، وأشارا إلى أن الشهور الماضية شهدت أيضاً اعتداءات عديدة استهدفت ناشطين سياسيين وصحفيين ومحطات الإذاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد