ويكيبيديا

    "the previous paragraphs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقرات السابقة
        
    • الفقرتين السابقتين
        
    • للفقرات السابقة
        
    Hence the proposals to reduce fragmentation mentioned in the previous paragraphs. UN وهذا هو السبب في تقديم المقترحات بهدف تقليل التفتيت المذكورة في الفقرات السابقة.
    First, it will be recalled that some of the requirements signalled in the previous paragraphs have to be understood in the context of resource availability. UN أولاً، يجدر التذكير بأن بعض الشروط الواردة في الفقرات السابقة يجب فهمها في سياق الموارد المتاحة.
    They are discussed in the previous paragraphs dealing with the right to hygienic and safe working conditions. UN وترد مناقشتها في الفقرات السابقة التي تناولت الحق في أحوال عمل تتوافر فيها النظافة الصحية واﻷمان.
    The organizational structure outlined in the previous paragraphs should be fully in place by the end of February. UN ٨٤ - وينبغي أن يكون الهيكل التنظيمي المحدد في الفقرات السابقة قد اكتمل تماما بنهاية شباط/فبراير.
    5. [The rules of procedure and evidence that govern proceedings in the Trial Chambers shall apply mutatis mutandis to proceedings provided by the previous paragraphs. UN ٥ - ]تنطبق قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات الناظمة لسير اﻹجراءات في الدائرة الابتدائية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على سير اﻹجراءات المنصوص عليها في الفقرتين السابقتين.
    110. Lastly, the previous paragraphs clearly demonstrate compliance with the provisions of the Convention. UN 110- وأخيراً، تبين الفقرات السابقة جلياً الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    67. The actions outlined in the previous paragraphs require a profound change in the character of the Department and in its operations. UN 67 - تستلزم الإجراءات المبينة في الفقرات السابقة إحداث تغيير عميق في طبيعة الإدارة وفي عملياتها.
    The technological tools and techniques supporting organizational effectiveness through collaboration are rapidly evolving and are not as mature as those supporting efficiency, which were touched on in the previous paragraphs. UN وتتطور الأدوات والتقنيات التكنولوجية الداعمة للفعالية التنظيمية من خلال التعاون تطورا سريعا وإن كانت لم تصل بعد إلى درجة النضج التي بلغتها تلك الداعمة للكفاءة والتي تم تناولها في الفقرات السابقة.
    In that regard the Committee refers to the previous paragraphs on the importance of the family environment and the need to provide the parents with the support they need in the performance of their parental responsibilities. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرات السابقة المتعلقة بأهمية البيئة الأسرية وضرورة مد الوالدين بما يحتاجان إليه من دعم في أداء مسؤولياتهما الوالدية.
    So let us go back -- the Secretariat will make the editorial changes -- and keep " 2006 " in the previous paragraphs with the understanding that since there was no 2005 substantive session, the next one will be in 2006. UN هل لنا إذا أن نعود - والأمانة العامة سوف تدخل التغييرات التحريرية - وستبقي على " 2006 " في الفقرات السابقة مع مراعاة أنه لم تعقد دورة موضوعية لعام 2005، فالدورة التالية إذاً ستكون في عام 2006.
    Four of the indictments mentioned in the previous paragraphs were confirmed prior to the amendment of Rule 28, and two were passed for confirmation subsequently, after they had been reviewed by the Bureau. UN وثمة أربع لوائح اتهام من لوائح الاتهام المذكورة في الفقرات السابقة أقرت قبل تعديل المادة 28 وأحيلت اثنتان لاحقا لإقرارهما بعد أن استعرضهما المكتب.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    21. The analysis made above would remain valid, in principle, in the case where the income from the different transactions described in the previous paragraphs was made through sukuk. UN 21 - والتحليل الوارد أعلاه يظل سليما، من حيث المبدأ، في حالة ما إذا كان الدخل الذي تم الحصول عليه من المعاملات المختلفة الموصوفة في الفقرات السابقة قد تحقق من خلال صكوك.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90 - إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    Since the positions of the Governments of Portugal and Indonesia on the Territory's status remain far apart, efforts so far have concentrated on defining and carrying out a number of confidence-building measures, among which those pertaining to the improvement of the human rights situation are predominant, though with limited practical results, as may be seen from the previous paragraphs. UN وبما أن موقفي حكومتي البرتغال واندونيسيا بشأن مركز الاقليم ما زالا متباعدين، فقد تركزت الجهود حتى اﻵن على تحديد وتنفيذ عدد من تدابير بناء الثقة تحتل بينها التدابير المتصلة بتحسين حالة حقوق اﻹنسان مركز الصدارة، وإن لم تؤت من الناحية العملية سوى نتائج محدودة، حسبما يتبين من الفقرات السابقة.
    The objective and procedures set forth in the previous paragraphs are also applicable whenever a visit to a given country is envisaged within the framework of the advisory services and technical cooperation programme. UN ٤٦- تنطبق الغاية والاجراءات المحددة في الفقرات السابقة أيضا كلما خططت زيارة لبلد ما في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة بتفصيل في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد