ويكيبيديا

    "the previous period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة السابقة
        
    • بالفترة السابقة
        
    • الفترة الماضية
        
    • الفترة المنقضية
        
    • للفترة السابقة
        
    • فترة الإبلاغ السابقة
        
    • الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    Militants launched 828 rockets and mortar shells towards Israel in the reporting period, compared with 91 in the previous period. UN وأطلق مقاتلون 828 صاروخا وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل في الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة مع 91 في الفترة السابقة.
    The unencumbered balance of $1.1 million for the previous period would be offset against the additional assessment. UN وستتم مقابلة الرصيد غير المرتبط به والبالغ ١,١ مليون دولار عن الفترة السابقة بالتقسيم اﻹضافي.
    The decrease under this heading relates to amounts provided in the previous period for telephone installation contracts. UN يتصل النقصان في إطار هذا البند بالمبالغ المعتمدة في الفترة السابقة لعقود تركيب اﻷجهزة الهاتفية.
    Variance in income from service provision compared to the previous period UN الفرق في الإيرادات الآتية من تقديم الخدمات مقارنة بالفترة السابقة
    The increase in comparison to the previous period reflects the corresponding increase in the number of vehicles from 25 to 38. UN وتعود زيادة هذا الاعتماد عن مثيله في الفترة السابقة إلى زيادة عدد المركبات من ٢٥ مركبة إلى ٣٨ مركبة.
    In the West Bank, the programme disbursed 4,744 loans, compared to 3,120 loans disbursed in the previous period. UN وفي الضفة الغربية، وزع البرنامج 744 4 قرضا مقابل 120 3 قرضا موزعة في الفترة السابقة.
    The Board, however, was not made aware of any concrete outcome or change compared to the previous period. UN ومع ذلك، لم تصل إلى علم المعهد أي نتائج ملموسة أو تغيير بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    Achieved; 146 systems contracts were active and available to peacekeeping operations, compared with 137 during the previous period UN أنجز؛ كان 146 من العقود الإطارية سارياً ومتاحاً لبعثات حفظ السلام مقابل 137 عقداً خلال الفترة السابقة
    In that connection, she wondered whether a commitment authority in line with the appropriation for the previous period would be adequate. UN وتساءلت في ذلك الصدد عما إذا كان يكفي منح سلطة الدخول في التزامات على أساس اعتمادات الفترة السابقة.
    This represented a significant increase compared to the previous period. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    No bottled water was purchased owing to the availability of bottled water with a shelf life of 24 months from the previous period UN ولم تُشتر مياه معبأة إضافية نظرا لتوافر مياه معبأة من الفترة السابقة صالحة لمدة 24 شهرا
    Within-Mission travel increased by 38 per cent from the previous period. UN زادت حركة السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 38 في المائة عن الفترة السابقة.
    Salary survey conducted in UNMIL during the previous period UN وأجريت دراسة استقصائية للمرتبات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا خلال الفترة السابقة
    Thus, there were fewer outstanding compliance issues than in the previous period UN وبذا انخفض عدد المسائل العالقة المتصلة بالامتثال عما كان عليه في الفترة السابقة
    The Institute's estimated funding for the current biennium, forecast to exceed the actual expenditure for the previous period by 28 per cent, would come mainly from earmarked contributions. UN ومن المتوقع أن تتجاوز تقديرات التمويل للمعهد لفترة السنتين الحالية النفقات الفعلية عن الفترة السابقة بنسبة 28 في المائة، وهذا التمويل يأتي أساسا من الإسهامات المخصصة الغرض.
    During the reporting period, 21 people were reported to be assassinated each week, compared to seven per week in the previous period. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير أُفيد عن اغتيال 21 شخصا أسبوعيا، بالمقارنة مع سبعة أشخاص أسبوعيا في الفترة السابقة.
    The increase in enrolment observed in the previous period continued during the reporting period. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الزيادة في مستويات القيد بالمدارس التي لوحظت في الفترة السابقة.
    Additional overall requirements for petrol, oil and lubricants are estimated at $1,348,600 as compared to the previous period. UN وتقدر الاحتياجات الإضافية من الوقود والزيوت ومواد التشحيم بمبلغ 600 348 1 دولار بالمقارنة بالفترة السابقة.
    Over the course of 2010, there was no significant improvement in comparison with the previous period. UN وخلال عام 2010، لم يطرأ تحسن كبير قياسا بالفترة السابقة.
    During 2009 no significant improvement over the previous period was recorded. UN وخلال عام 2009، لم يسجَّل أي تحسن هام قياساً بالفترة السابقة.
    During 2006, the unpaid assessed contributions decreased by Euro1.2 million from the previous period end amount of Euro48.7 million. UN وخلال عام 2006 انخفضت الاشتراكات المقررة غير المسددة بمبلغ 1.2 مليون يورو عن المبلغ الذي كانت عليه في نهاية الفترة الماضية وقدره 48.7 مليون يورو.
    26. Within the previous period there was also a considerable improvement of the mechanisms at the local level. UN 26- كما حدث خلال الفترة المنقضية تحسن جم في الآليات على الصعيد المحلي.
    The average monthly cost for the previous period was $67,600. UN وكان متوسط التكلفة الشهرية للفترة السابقة ٦٠٠ ٦٧ دولار.
    The review of operations in Croatia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, the Federal Republic of Yugoslavia and in Albania was completed in January 1999 (those in Bosnia and Herzegovina were the last inspected in the previous period). UN واستُكمل في كانون الثاني/يناير 1999 استعراض العمليات في كرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا (وكانت عمليات التفتيش في البوسنة والهرسك آخر عمليات تفتيش جرت في فترة الإبلاغ السابقة).
    UNAMID recorded 50 incidents involving 236 victims, compared with 49 incidents involving 176 victims in the previous period. UN وسجلت العملية المختلطة 50 حادثة شملت 236 ضحيةً، مقارنة بـ 49 حادثة شملت 176 ضحيةً في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد