Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session 3 p.m.-6 p.m. | UN | منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدَّة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة |
During the previous session this topic received an important boost. | UN | لقد اكتسب هذا الموضوع أثناء الدورة السابقة زخما مهما. |
Everybody recalls that our delegation warned of this situation at the previous session of the General Assembly. | UN | ويذكر الجميع أن وفدنا كان قد حذر من هذا الموضوع في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
I would also like to thank the outgoing President, Mr. Treki, for his work during the previous session. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس المنتهية ولايته، السيد التريكي، للعمل الذي قام به في الدورة السابقة. |
It is also an opportunity to salute Ambassador Paul Badji of Senegal for the remarkable work he did in the previous session. | UN | وهي فرصة لي أيضا لكي أوجه التحية إلى السفير السنغالي بول بادجي على العمل المرموق الذي أنجزه في الدورة الماضية. |
Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session 3 p.m.-6 p.m. | UN | منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة |
The Committee's work would have to be organized efficiently, since fewer meetings had been scheduled for it than at the previous session. | UN | وذكر أن اللجنة السادسة من مصلحتها كذلك أن تنظم أعمالها على نحو رشيد حتى تعقد جلسات أقل مما عقدته في الدورة السابقة. |
I would also like to thank your predecessor, Mr. Julian Hunte, who so ably guided the work of the previous session. | UN | كما يطيب لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد جوليان روبير هنت، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار. |
Since the previous session of the General Assembly a year ago, the world has experienced natural disasters of an unprecedented scale of destruction. | UN | ومنذ الدورة السابقة للجمعية العامة قبل عام مضى، مُنِي العالم بكوارث طبيعية لم يسبق لها مثيل في حجم الدمار الذي خلفته. |
At the previous session European Parliament there had been 10 women out of 87, comprising 11.5 per cent of the total. | UN | وفي الدورة السابقة للبرلمان الأوروبي كان هناك 10 نساء مما مجموعة 87 مندوبا، أي 11 في المائة من المجموع. |
The Special Rapporteur was deeply dismayed to learn that no progress towards instituting genuine democratic reform has been made since the previous session. | UN | وقد شعر المقرر الخاص باستياء شديد إذ علم أنه لم يحرز أي تقدم باتجاه إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي منذ الدورة السابقة. |
My delegation appreciated the exchange of views at the previous session. | UN | وقد أعرب وفدي عن تقديره لتبادل الآراء في الدورة السابقة. |
In the year since the previous session of the General Assembly gathered here, the world has changed. | UN | إن العالم تغير في خلال السنة الواحدة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة هنا. |
We provided a number of inputs at the meetings during the previous session. | UN | وقدمنا عددا من الإسهامات في الاجتماعات التي عقدت خلال الدورة السابقة. |
I also appreciate the work done by his predecessor at the previous session. | UN | كما أقدر العمل الذي أداه سلفه في الدورة السابقة. |
I also wish to express our appreciation to your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, of the Libyan Arab Jamahiriya, for his fruitful efforts in conducting the deliberations of the previous session. | UN | كما يسعدنا أن نعبر عن تقديرنا لسلفكم، معالي الدكتور علي عبد السلام التريكي، من الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، على جهوده المثمرة في إدارة أعمال الدورة السابقة. |
The Ad Hoc Working Group on the revitalization of the General Assembly did commendable work during the previous session. | UN | واضطلع الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة بعمل يستحق الثناء خلال الدورة السابقة. |
During the previous session, the President of the General Assembly submitted a valuable report on strengthening the institutional memory of his Office. | UN | خلال الدورة السابقة قدم رؤساء الجمعية العامة تقريرا قيما عن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتبه. |
Many important world events have occurred since the previous session of the General Assembly. | UN | لقد توالت أحداث عالمية مهمة كثيرة منذ افتتاح الدورة الماضية للجمعية العامة. |
I would also like to express my thanks to his predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, for his hard work during his presidency of the previous session. | UN | كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة. |
the previous session revealed the full validity and importance of the issues dealt with by the Working Group. | UN | كشفت الدورة الأخيرة الحيوية والأهمية الكاملة للمسائل التي يتناولها الفريق. |
They arrived only on 21 September with the same demand for a declaration of commitment as was made during the previous session in August. | UN | ولم يحضروا إلا في 21 أيلول/سبتمبر وقدموا نفس الطلب بشأن إعلان ملزم على نحو ما فعلوا في الجلسة السابقة في آب/ أغسطس. |
We also wish to commend the dexterity and high competence with which your predecessor, Miguel d'Escoto Brockmann, conducted the proceedings of the previous session. | UN | ولا يفوتنا الإعراب هنا عن تقديرنا للكفاءة العالية التي أدار بها سلفكم، الأب ميغيل ديسكوتو، فعاليات الدورة المنصرمة. |
The development of interactive thematic debates at the previous session is a step in that direction. | UN | ويعتبر تطوير المناقشات المواضيعية التفاعلية في الدورات السابقة خطوة في ذلك الاتجاه. |
I also wish to thank Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa for her contribution during her presidency of the previous session. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى الشيخة هيا راشد آل خليفة على مساهماتها إبان رئاستها للدورة الماضية. |
At the previous session of the Assembly, a question was raised regarding what we are to do when people start fleeing their countries, not because of political persecution but because of environmental catastrophe. | UN | ولقد أثير في دورة سابقة للجمعية العامة سؤال عما سنفعله حين يبدأ الناس بالفرار من بلدانهم، ليس بسبب الاضطهاد السياسي ولكن بسبب كارثة بيئية. |
3. At its 40th meeting, on 25 February 2008, the Committee decided that the members of the Bureau of the Committee at the previous session would continue to serve in their respective capacities. | UN | 3 - وقررت اللجنة في جلستها 40 المعقودة في 25 شباط/فبراير 2008، أن يواصل أعضاء مكتب اللجنة بالدورة السابقة العمل كل بصفته. |
11. Since the previous session, the Secretariat organized seminars in a number of States. | UN | ١١ - ومنذ انعقاد الدورة اﻷخيرة ، نظمت اﻷمانة حلقات دراسية في عدد من الدول . |
In that regard, despite the amount of work carried out at the previous session and in the course of 1993, only a small number of States parties would have time to study it. | UN | وفي هذا الصدد، ورغما عن العمل الضخم الذي تم أداؤه في دورة العام الماضي وفي سياق عام ١٩٩٣ لم يتوفر الوقت الكافي للتعرف على هذا العمل سوى لعدد قليل من الدول اﻷطراف. |