ويكيبيديا

    "the primary means of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوسيلة الرئيسية
        
    • الوسيلة الأساسية
        
    • الوسيلة اﻷولى
        
    • الوسائل الأساسية
        
    Print and radio remained for many the primary means of disseminating information. UN فالصحافة المكتوبة والإذاعة ما زالتا تشكلان بالنسبة للكثيرين الوسيلة الرئيسية لبث المعلومات.
    Abortion was certainly not the primary means of family planning. UN واﻹجهاض ليس بالتأكيد الوسيلة الرئيسية للتنظيم العائلي.
    It should not be forgotten that Article 33 of the United Nations Charter states that negotiations are the primary means of settling international disputes. UN وينبغي ألا يُنسى أن المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة ترى أن المفاوضات هي الوسيلة الرئيسية لتسوية المنازعات الدولية.
    The recruitment system will be streamlined to facilitate more speedy recruitment through the use of rosters as the primary means of recruitment. UN وسيجري تبسيط نظام التوظيف لتيسير التوظيف على نحو أسرع باستخدام القوائم بوصفها الوسيلة الأساسية للتوظيف.
    Education is the primary means of producing capable researchers, scientists, and technicians. UN والتعليم هو الوسيلة الأساسية لإعداد باحثين وعلماء وفنيين أكفاء.
    The practice of tolerance appeared in the preamble of the United Nations Charter as the primary means of peace-keeping, justice, respect for human rights and promotion of social progress. UN إن ممارسة التسامح تتضح في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة بوصفها الوسيلة اﻷولى للحفاظ على السلم والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان وتشجيع أوجه التقدم الاجتماعي.
    The Executive Director said that existing mechanisms would be the primary means of funding. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الآليات القائمة ستشكل الوسيلة الرئيسية للتمويل.
    The Executive Director said that existing mechanisms would be the primary means of funding. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الآليات القائمة ستشكل الوسيلة الرئيسية للتمويل.
    Although drug use is the primary means of infection, cases of heterosexual transmission are increasing significantly. UN ورغم أن تعاطي المخدرات يمثل الوسيلة الرئيسية للإصابة بالمرض، تزداد على نحو ملحوظ حالات انتقال العدوى بين جنس وآخر.
    To support locations in the hinterland, both military and commercial ground transport would be the primary means of supply. UN أما بالنسبة لدعم الأماكن في الأراضي الداخلية، فإن النقل البري العسكري والتجاري هو الوسيلة الرئيسية للإمدادات.
    The Scientific and Technical Committee is the primary means of the secretariat for communicating with the scientific community. UN وتعد اللجنة العلمية والتقنية الوسيلة الرئيسية ﻷمانة العقد من أجل الاتصال باﻷوساط العلمية.
    Also, the second preambular paragraph envisages the prevention of proliferation as the primary means of strengthening international peace and security. UN كذلك تنص الفقرة الثانية من الديباجة على أن منع انتشار اﻷسلحة النووية هو الوسيلة الرئيسية لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Home signs are the primary means of communication of deaf indigenous peoples in Australia, where there is a lack of consultation with indigenous deaf persons on their language preferences. UN ولغة الإشارة المنزلية هي الوسيلة الأساسية لتواصل الأشخاص الصم من الشعوب الأصلية في أستراليا، حيث يوجد افتقار إلى التشاور مع الأشخاص الصم في الشعوب الأصلية بشأن تفضيلاتهم اللغوية.
    The Government considered agriculture the primary means of enhancing economic growth, and was encouraging commercial, small-scale and subsistence farmers to produce a wider variety of crops with a view to improving food security. UN وتعتبر الحكومة الزراعة الوسيلة الأساسية لزيادة النمو الاقتصادي، وهي تشجع المزارعين التجار والصغار والكفافيين على إنتاج مجموعة أوسع من المحاصيل بغية تحسين أمنهم الغذائي.
    42. Dedicated organizational funds and external sources are the primary means of finance for most assessments. UN 42 - والأموال المخصصة المقدمة من المنظمات والمصادر الخارجية هي الوسيلة الأساسية لتمويل معظم عمليات التقييم.
    The fact remains, however, that there is no possibility of us keeping our promise to our people unless we do more and better to take charge of our destiny and unless we depend on our own resources as the primary means of achieving the Millennium Development Goals. UN وتبقى الحقيقة، مع ذلك، أنه لا سبيل إلى الوفاء بوعدنا لمواطنينا إلا بالعمل أكثر وأفضل لتولي زمام أمورنا، والاعتماد على مواردنا باعتبارها الوسيلة الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    80. In order to speed up the recruitment process, heads of office or department would be expected to use rosters as the primary means of filling vacancies. UN 80 - لتسريع عملية التوظيف، يتوقع أن يستخدم رؤساء المكاتب/الإدارات القوائم بوصفها الوسيلة الأساسية لملء الشواغر.
    108. The country programme of cooperation remains at the core of UNICEF work and will be the primary means of pursuing the five organizational priorities of the MTSP. UN 108 - لا يزال البرنامج القطري للتعاون يشكل جزءا جوهريا من عمل اليونيسيف، وسيكون البرنامج هو الوسيلة الأساسية للعمل على إنجاز الأولويات التنظيمية الخمس للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    21. Sanctions were a useful tool for responding to threats to peace and acts of aggression, but they should not be used as the primary means of settling international disputes. UN ٢١ - ووصفت الجزاءات بأنها وسيلة مفيدة للتصدي للتهديدات التي يتعرض لها السلام وﻷعمال العدوان، على أنه لا ينبغي الالتجاء إليها بوصفها الوسيلة اﻷولى لتسوية المنازعات الدولية.
    In this context, recognizing that employment growth is the primary means of eradicating poverty and strengthening social integration, emphasis will be given to the promotion of full, productive, appropriately and adequately remunerated and freely chosen employment as a central objective of economic and social policies. UN وفي هذا السياق، وتسليما بأن نمو العمالة هو الوسيلة اﻷولى لاستئصال شأفة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي، سيتم التأكيد على تعزيز العمالة الكاملة المنتجة التي تحصل على اﻷجر الملائم والكافي والتي يجري اختيارها بحرية بوصفها هدفا محوريا للسياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    the primary means of access to the formal financial system is the bank account. UN إن الوسائل الأساسية للوصول إلى النظام الرسمي هي الحسابات المصرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد