ويكيبيديا

    "the priority given to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأولوية المعطاة
        
    • الأولوية الممنوحة
        
    • الأولوية التي أعطيت
        
    • الأولوية التي تعطى
        
    • اﻷولوية المولاة
        
    • عن إعطاء الأولوية
        
    • للأولوية المعطاة
        
    • الأولوية التي أُعطيت
        
    • الأولوية التي تحظى
        
    • الأولوية التي تمنح
        
    • الأولوية التي توليها
        
    • الأولوية التي يحظى بها
        
    • إلى اﻷولوية المعطاة
        
    • لﻷولوية التي أعطيت
        
    • والأولوية الممنوحة
        
    The speed and effectiveness with which those decisions were acted upon would reflect the priority given to furthering gender equality and the empowerment of women. UN إن سرعة وفعالية تنفيذ هذه القرارات ستعكسان مستوى الأولوية المعطاة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Indonesia has implemented its national plan of action, and highlighted the priority given to eradicate poverty and the promotion and protection of the rights of women and children. UN وقد نفذت إندونيسيا خطة عملها الوطنية وأبرزت الأولوية المعطاة للقضاء على الفقر وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    It also indicates the priority given to each of the recommendations. UN ويبين الجدول أيضا الأولوية الممنوحة لكل من هذه التوصيات.
    Lastly, she enquired about the priority given to gender equality in Guinea's development plans. UN وأخيرا، تساءلت عن الأولوية الممنوحة للمساواة بين الجنسين في خطط غينيا الإنمائية.
    The lower number was due to the priority given to support for electoral activities UN يعود سبب انخفاض العدد إلى الأولوية التي أعطيت إلى دعم الأنشطة الانتخابية
    Some have suggested that the attention given to these two areas implies a downgrading of the priority given to development. UN وقد أشار البعض إلى أن الاهتمام الذي نوليه لهذين المجالين ينطوي على انتقاص من الأولوية التي تعطى للتنمية.
    This increase reflects the priority given to strengthening civil society. UN وتجسد هذه الزيادة في الواقع الأولوية المعطاة لتعزيز المجتمع المدني.
    My delegation supports the contents of the draft resolution, since we believe that it appropriately reflects the priority given to nuclear disarmament. UN إن وفدي يؤيد محتويات مشروع القرار، إذ نؤمن بأنه يعبر بصورة ملائمة عن الأولوية المعطاة لنزع السلاح النووي.
    High seniority was an important means of attracting the best applicants and would signal the priority given to gender mainstreaming. UN فارتفاع درجة الوظيفة وسيلة هامة لاجتذاب أفضل المرشحين وهي مؤشر على الأولوية المعطاة لتعميم المنظور الجنساني.
    the priority given to education and training was also illustrated by the establishment of an educational system taking into consideration its available resources. UN كما تتجلى الأولوية المعطاة للتعليم والتدريب في إرساء نظام تعليمي يأخذ في الاعتبار الموارد المتاحة.
    the priority given to this project reflects the need to bring the storage and safekeeping of firearms in line with the host country's regulations. UN وتعكس الأولوية الممنوحة لهذا المشروع الحاجة إلى جعل عملية خزن الأسلحة وحفظها متوافقة مع النظم السائدة في البلد المضيف.
    This could make community-related work more efficient and give it a higher profile as an expression of the priority given to these activities. UN ومن شأن ذلك أن يجعل العمل المتعلق بالطوائف أكثر فعالية ومنحه صورة أكبر كتعبير عن الأولوية الممنوحة لهذه الأنشطة.
    It helps reinforce the priority given to the NAPA exercise, particularly at the national policy-making level. UN وهذا يساعد في تعزيز الأولوية الممنوحة لممارسة برامج العمل الوطنية للتكيف، وبخاصة على مستوى رسم السياسات الوطنية.
    This emphasizes the priority given to the Johannesburg outcome as a blueprint for the achievement of the sustainable development goals. UN ويؤكد ذلك الأولوية التي أعطيت لنتيجة جوهانسبرغ كمخطط لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The delay in implementation of the recommendation is due to the priority given to the implementation of IPSAS. UN ويعزى التأخير في تنفيذ التوصية إلى الأولوية التي أعطيت لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    Portugal has made significant progress in the fight against the infection, as a result of the priority given to AIDS in our national health plan. UN وقد حققت البرتغال تقدماً لا بأس به في مكافحة العدوى، بفضل الأولوية التي تعطى للإيدز في خطتنا الصحية الوطنية.
    The compulsory character of the benefit for pregnant women and women taking care of a child resulted in low—income families often not being granted benefits, because of the priority given to women. UN وأسفر الطابع اﻹلزامي لتوفير المستحقات للحوامل والنساء اللائي يقمن برعاية طفل عن عدم منح المستحقات في الكثير من اﻷحيان لﻷسر ذات الدخل الضعيف، وذلك بسبب اﻷولوية المولاة للنساء.
    The higher number of personnel stemmed from the priority given to refresher training for all categories of personnel UN نجم ارتفاع عدد الموظفين عن إعطاء الأولوية للتدريب المتصل بتجديد المعارف لجميع فئات الموظفين
    Because of the priority given to field operations, by November 2004 half of the section's staff, including the Chief of Section, had been replaced during the year, having been reassigned almost simultaneously to field posts they had sought. UN فبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ونتيجة للأولوية المعطاة للعمليات الميدانية، كان نصف موظفي القسم، بمن فيهم رئيس القسم، قد استعيض عنهم خلال السنة، بعد أن انتدبوا في ذات الوقت تقريبا لشغل وظائف ميدانية بناء على طلبهم.
    (b) Evaluation and programme review. the priority given to evaluation and programme review in the recent past will continue in 2012. UN (ب) التقييم واستعراض البرامج - إن الأولوية التي أُعطيت للتقييم واستعراض البرامج في الماضي القريب سوف تستمر في سنة 2012.
    In terms of hierarchy, despite the priority given to the irrigated sector in investment, it should be noted that increasing attention is being paid to other areas (rain—fed agriculture, forest sector and pastoral management) by the authorities. UN ومن حيث تسلسل الأهمية، وعلى الرغم من الأولوية التي تحظى بها الأراضي المسقيّة من حيث الاستثمار، تجدر ملاحظة الاهتمام المتزايد الذي توليه السلطات العامة للأراضي الأخرى (البعلية، والحراجية، والرعوية).
    The concept of food sovereignty is not antitrade, but rather is against the priority given to exports and against the dumping of imported, subsidized food in local markets which destroys local farmers' livelihoods. UN وليس مفهوم السيادة الغذائية مناهضاً للتجارة، وإنما يعارض الأولوية التي تمنح للصادرات والإغراق الذي يدمر مصادر رزق المزارعين المحليين للأسواق المحلية بالأغذية المستوردة المدعومة بالإعانات.
    Furthermore, despite the priority given to decentralization in public administration, the administrative organization in the Central African Republic is strongly centralized and there is an uneven distribution of public services across the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتميز تنظيم الإدارة في جمهورية أفريقيا الوسطى بالمركزية الشديدة وبالتوزيع غير العادل للخدمات العامة على كامل الأراضي الوطنية رغم الأولوية التي توليها السلطات العامة للامركزية.
    Bangladesh noted the priority given to the promotion of women's roles in society. UN 47- ولاحظت بنغلاديش الأولوية التي يحظى بها تعزيز أدوار المرأة في المجتمع.
    Because of the priority given to the implementation of Release 3, no progress was made for implementation at peacekeeping missions. UN ٦٢ - وبالنظر إلى اﻷولوية المعطاة لتنفيذ اﻹصدار ٣، لم يُحرز أي تقدم صوب العمل بالنظام في بعثات حفظ السلام.
    3. Secondly, the delays in implementing Release 3 (Finance and support services applications) at offices away from Headquarters had been due to the priority given to enhancing the software. UN ٣ - وثانيا، حصلت التأخيرات في تنفيذ اﻹصدار ٣ )تطبيقات خدمات المالية والدعم( في المكاتب خارج المقر نتيجة لﻷولوية التي أعطيت لتحسين البرامجيات.
    66. Burkina Faso noted the abolishment of the death penalty, the priority given to education, and the search for equality between men and women. UN 66- وأحاطت بوركينا فاسو علما بإلغاء عقوبة الإعدام، والأولوية الممنوحة للتعليم، ونشدان المساواة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد