ويكيبيديا

    "the privacy of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خصوصية
        
    • خصوصيات
        
    • الحياة الخاصة
        
    • لخصوصية
        
    • بخصوصية
        
    • وخصوصية
        
    • الحرمة الشخصية
        
    • على حرمات
        
    • والحفاظ على خصوصياتهم
        
    • في حرمة
        
    • على حرمة
        
    • بالحياة الخاصة
        
    • خصوصيتهم
        
    They often occur in the privacy of the household and may have an irreversible effect on children's development and future life. UN فكثيراً ما يقع في إطار خصوصية الأسرة المعيشية ويمكن أن يكون له أثر لا يمحى على نماء الطفل وحياته في المستقبل.
    Using illegal wiretaps or invading the privacy of citizens is exactly the type of corruption that we need to stop. Open Subtitles عن طريق التنصت غير المشروعة أو غزو خصوصية المواطنين هو بالضبط نوع الفساد الذي نحن بحاجة إلى التوقف.
    The Inspectors were careful to ensure the privacy of the candidates while making the overall process more transparent to Member States and to the candidates themselves. UN وقد حرص المفتشان على ضمان خصوصية المرشحين مع جعل العملية برمتها أكثر شفافية للدول الأعضاء والمرشحين أنفسهم.
    They represented very limited interference in the privacy of the persons concerned and were carried out only when necessary. UN وهما يشكلان تدخلاً محدوداً جداً في خصوصيات الأشخاص المعنيين ولا يتم تطبيقهما إلاّ عند الضرورة.
    They can also regulate and limit the attempts of the market to invade the privacy of consumers. UN كما تستطيع أن تنظم وتحد من محاولات السوق الرامية إلى انتهاك حرمة الحياة الخاصة للمستهلكين.
    Because information was shared, it was important to safeguard the security of the data and protect the privacy of personal information. UN وبما أنه يجري تقاسم المعلومات، من المهم أن نهتم بأمن البيانات وأن نحمي خصوصية المعلومات الشخصية.
    The Association had further expressed concerns about interference with the privacy of mentally disabled persons in civil proceedings. UN وأعربت الرابطة عن قلقها أيضا إزاء التدخل في خصوصية الأشخاص المعوقين عقليا أثناء الدعاوى المدنية.
    States Parties should report on the measures taken to protect the privacy of personal, health and rehabilitation related information of persons with disabilities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير بشأن التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والمعلومات المتصلة بإعادة تأهيلهم.
    He asked why the need to protect certain categories of information in order to avoid violating the privacy of persons subject to certain restriction orders did not apply to those subject to ASBOs. UN وسأل عن السبب في أن ضرورة حماية أنواع معينة من المعلومات لتفادي انتهاك خصوصية الأشخاص الخاضعين لأوامر تقييد معينة لا تنطبق على الأشخاص الخاضعين للأوامر المتعلقة بالتصرفات المنافية للسلوك الاجتماعي.
    the privacy of these children and the confidentiality of their cooperation should be fully respected and protected. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    The Committee urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of all children who have been registered in the national databases. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    I have exercised this authority voluntarily with great care to ensure transparency and maintain the institutional safeguards of the process, while protecting the privacy of the applicants. UN وقد مارست هذه السلطة عن طيب خاطر وبعناية فائقة لكفالة الشفافية والحفاظ على الضمانات المؤسسية للعملية وفي الوقت ذاته حماية خصوصية المتقدمين لتلك الوظائف.
    The only exclusion from the competence of the DO was the privacy of the family. UN والاستثناء الوحيد الذي لا يخضع لاختصاص أمين المظالم هو خصوصية الأسرة.
    Such techniques intrude upon the privacy of citizens and would not otherwise be permitted. UN ومثل هذه التقنيات تتدخل في خصوصية المواطنين، وخلافا لهذا لن يسمح باستخدامها.
    the privacy of these children and the confidentiality of their cooperation should be fully respected and protected. UN وينبغي أن تحظى خصوصية هؤلاء الأطفال وسرية تعاونهم بالاحترام والحماية الكاملين.
    The Act on Protection of the privacy of Workers was guaranteed by penal provisions. UN واﻷحكام الجنائية تكفل قانون حماية خصوصيات العمال.
    The identification of the child victim in the media should be prohibited, where necessary to protect the privacy of the child. UN وينبغي حظر اﻹعلان عن هوية الطفل الضحية في وسائط الاعلام حيثما يكون هذا لازما لحماية خصوصيات الطفل.
    Any removal of Mr. Madafferi would not have interfered with the privacy of the Madafferi family as individuals or their relationships with each other. UN كما أنه لم يكن من شأن ترحيل السيد مادافيري أن يشكل تدخلاً في الحياة الخاصة لأسرته كأفراد أو في علاقاتهم ببعضهم البعض.
    The results of such measures are not publicized in order to protect the privacy of those concerned. UN ولا يُعلن عن نتائج هذه التدابير حمايةً لخصوصية الأشخاص المعنيين.
    I lost it in the fall, but a man with your resources, I'm sure you can figure a way into it in the privacy of your own home, or lair, or whatever assholes like you have. Open Subtitles فقدتها أثناء الوقوع. لكن رجلاً بمصادرك ، أنا متأكد أنه يمكنك أن تجد، طريقة لفتحها بخصوصية منزلك أو عرينك،
    Article 34 states that the individual's home and the privacy of his correspondence and other means of private communication are inviolable. UN 175- وتنص المادة 34 على عدم انتهاك حرمة بيت الفرد وخصوصية مراسلاته وغيرها من وسائل الاتصال الخاص.
    In Italy, it was reported that criminal law protected the privacy of the child; the publication of pictures or the identity of minors involved in a legal process was prohibited. UN وأفيد بأن القانون الجنائي في إيطاليا يحمي الحرمة الشخصية للطفل؛ ويحظر نشر صور القصر الذين يشاركون في إجراءات قانونية أو هويتهم.
    (b) Establish effective mechanisms to receive, monitor though collection of data and investigate reports of cases of child abuse and, when required, initiate prosecutions of perpetrators in a manner that is child sensitive and ensures the privacy of the victims; UN (ب) إنشاء آليات فعالة لتلقي الشكاوى المتصلة بحالات إيذاء الأطفال ورصدها عن طريق جمع البيانات عنها والتحقيق فيها، وتوجيه الاتهامات، عند الاقتضاء، إلى مرتكبي تلك الأفعال بأسلوب يراعي مشاعر الطفل ويضمن الحفاظ على حرمات الضحية؛
    Effective measures shall be taken to ensure the security, physical and psychological wellbeing, and, where requested, the privacy of victims and witnesses who provide information to the commission. UN يجب اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يقدمون معلومات إلى اللجنة، ورفاههم البدني والنفسي، والحفاظ على خصوصياتهم عند الطلب.
    No, I think that if you do it in the privacy of your own home, fine, but breast-feeding in public is down right disgusting. Open Subtitles أن فعلت هذا في حرمة بيتك فليكن لكن الرضاعة في العلن مقرفة
    Pursuant to these constitutional rules, the Egyptian Penal Code stipulates that it is a criminal offence to violate the privacy of a citizen or subject him to surveillance or eavesdropping in the manner described below. UN والتزاماً بتلك القواعد الدستورية أثّم قانون العقوبات المصري الأفعال المتصلة بالاعتداء على حرمة الحياة الخاصة أو التعرض للشرف والسمعة على النحو التالي.
    " A sentence of two months to one year in prison and a fine of 100,000 to 1,000,000 Guinean francs, or one of these two penalties, shall be imposed upon any person who voluntarily violates the privacy of others using the following means: UN يعاقب بالسجن من شهرين إلى سنة واحد وبالغرامة من 000 100 إلى 000 000 1 فرنك غيني أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط كل من تعمد المس بالحياة الخاصة للغير:
    33. JS2 stated that the privacy of transgender people was violated. UN 33- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن مغايري الهوية الجنسانية يتعرضون لانتهاك خصوصيتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد