ويكيبيديا

    "the private sector through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاع الخاص من خلال
        
    • القطاع الخاص عن طريق
        
    • والقطاع الخاص من خلال
        
    • القطاع الخاص بواسطة
        
    • القطاع الخاص عبر
        
    • والقطاع الخاص عن طريق
        
    • القطاع الخاص على أساس
        
    • القطاع الخاص وذلك
        
    Measures to address the affordability of ACT in the private sector through the Affordable Medicine Facility for Malaria are in progress. UN ويجري اتخاذ تدابير لجعل العلاج المركب معقول التكلفة في القطاع الخاص من خلال مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة.
    :: Preventive and monitoring measures in the private sector through accounting and auditing standards, and other regulatory measures; UN :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛
    Another representative advocated stimulating voluntary contributions and support from the private sector through competition. UN وطالب ممثل آخر بتشجيع المساهمات الطوعية والحصول على الدعم من القطاع الخاص من خلال المنافسة.
    Companies are leading efforts to build awareness of and commitment to disaster risk reduction within the private sector through sector-generated research and outreach. UN وتتولى الشركات حاليا قيادة الجهود الرامية إلى إرساء الوعي والالتزام بالحد من مخاطر الكوارث داخل القطاع الخاص عن طريق البحث والتواصل.
    The projected increase is mainly linked to the Implementation Review Mechanism of the Convention against Corruption and to new activities reaching out to the private sector through public-private partnerships against corruption. UN وتعزى الزيادة المتوقعة أساسا إلى آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وإلى أنشطة جديدة للتواصل مع القطاع الخاص عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الفساد.
    It involves coordination of the efforts of Government agencies and the private sector through a national committee for the prevention of drug abuse and trafficking. UN وهي تتضمن تنسيق الجهود بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص من خلال لجنة وطنية للوقاية من إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار بها.
    Authorities engage with the private sector through contracts, which requires the establishment of certain criteria and levels of delivery to be monitored and enforced under these contracts. UN وتتعاون السلطات مع القطاع الخاص بواسطة عقود، مما يقتضي وضع معايير ومستويات أداء محددة يتعين رصدها وإنفاذها بموجب هذه العقود.
    Facilitating the growth of the private sector through an appropriate human resources development policy and necessary support; UN تيسير نمو القطاع الخاص من خلال سياسة تنمية الموارد البشرية الملائمة وتقديم الدعم اللازم؛
    It also seeks to engage with the private sector through clinics. UN ويعمل هذا المشروع أيضاً على المشاركة مع القطاع الخاص من خلال العيادات.
    It represented the private sector through some 12,000 chambers of commerce in 120 countries and thus had a very broad reach and scope. UN وهي تمثل القطاع الخاص من خلال نحو 000 12 غرفة تجارية في 120 بلدا ومن ثم تتسم باتساع مجالها ونطاقها.
    13. Integration of the private sector through promotion of business opportunities. UN ١٣ - إدماج القطاع الخاص من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية.
    13. Integration of the private sector through promotion of business opportunities. UN ١٣ - إدماج القطاع الخاص من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية.
    Landlocked developing countries should consider promoting active and effective cooperation with the private sector through fostering an enabling policy environment. UN وينبغي أن تنظر البلدان النامية غير الساحلية في تعزيز التعاون النشط والفعال مع القطاع الخاص من خلال تهيئة بيئة سياسية مواتية.
    Preventive and monitoring measures in the private sector through accounting and auditing standards (paragraphs 1 and 2 (f) of article 12) UN تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات (الفقرتان 1 و2 (و) من المادة 12)
    - The growth of infrastructure investments and the involvement of the private sector through public-private partnerships; UN - زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية وإشراك القطاع الخاص عن طريق إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    The approach achieved more effective partnerships with the private sector through the cost-effective pooling of resources, avoiding the overlap of responsibilities and decreasing confusion for businesses dealing with the United Nations. UN وحقق هذا النهج شراكات أكثر فعالية مع القطاع الخاص عن طريق تجميع الموارد على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة، وتجنب تداخل المسؤوليات، وتخفيف الارتباك بالنسبة للشركات التي تتعامل مع الأمم المتحدة.
    The African Development Bank has also developed a number of ways of assisting the private sector through, for instance, the Private Sector Development Unit, which provides financing to African private enterprise in the form of equity participation and term loans. UN كما استحدث مصرف التنمية الافريقي عددا من الطرق لمساندة القطاع الخاص عن طريق وحدة تنمية القطاع الخاص، على سبيل المثال، وهي توفر التمويل للمشاريع الخاصة الافريقية في صورة مشاركة في رأس المال وقروض بأجل.
    For instance, the Iranian Oil Stabilization Fund absorbs all extra income from oil revenue above planned levels, 50 per cent of which is then channelled to the private sector through the banking system to promote economic diversification. UN فالصندوق الإيراني لتثبيت أسعار النفط، على سبيل المثال، يستوعب كل دخل زائد يتحقق من إيرادات النفط الزائدة على المستويات المخطط لها، ثم تُوجه نسبة 50 في المائة منه إلى القطاع الخاص عن طريق النظام المصرفي لتشجيع التنويع الاقتصادي.
    State responsibility to overcome religious discrimination in this area includes the regulation of employment in public institutions and the private sector through non-discrimination stipulations in general labour laws and other measures. UN وتشمل مسؤولية الدول عن التغلب على التعصب الديني في هذا المجال تنظيم التشغيل في المؤسسات العامة والقطاع الخاص من خلال تضمين قوانين العمل العامة نصوصا غير تمييزية، وغير ذلك من تدابير.
    Policy frameworks that foster collaboration between research institutes and universities and the private sector, through a variety of means, including mobility of ideas and human skills, are very important. UN وتتسم بأهمية بالغة أطر السياسات التي تعزز التعاون بين الجامعات ومعاهد البحوث والقطاع الخاص من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل تشمل نقل الأفكار والمهارات البشرية.
    Forming partnerships with the private sector through expressions of interest; UN - إبرام شراكة مع القطاع الخاص بواسطة الإعلان عن إبداء الاهتمام؛
    Engaging the private sector through FDI; UN `4` إشراك القطاع الخاص عبر الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    It envisages the participation of civil society organizations and the private sector through the creation of mechanisms for coordination, communication and exchange of information between the relevant institutions and their participation in decision-making bodies such as the National Health Council. UN وتبرز في هذا الصدد مشاركة منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص عن طريق إنشاء آليات للتنسيق والاتصال والإعلام بين مؤسسات القطاع، والمشاركة في هيئات اتخاذ القرارات مثل المجلس الوطني للصحة.
    Increasingly, the Organization is engaging with the private sector through the key values of respect and support. UN وتتعاون المنظّمة على نحو متزايد مع القطاع الخاص على أساس قيمتي " الاحترام " و " الدعم " الأساسيتين.
    Other delegations underlined that the 10-year framework of programmes should be supported by an efficient institutional structure deriving from existing United Nations structures, promoting inter-agency coordination and encouraging more collaboration among major stakeholders, in particular the private sector through corporate social and environmental responsibility activities. UN وأكدت وفود أخرى أن إطار العمل العشري ينبغي أن يُدعم بهيكل مؤسسي يتسم بالكفاءة يستمد من الهياكل القائمة في الأمم المتحدة، ويعزز التنسيق بين الوكالات ويشجع المزيد من التعاون فيما بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص وذلك عن طريق أنشطة المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد