ويكيبيديا

    "the private sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والخاص
        
    • القطاعات الخاصة
        
    • والقطاعات الخاصة
        
    • الطرف والقطاع الخاص
        
    • للقطاعات الخاصة
        
    The collaboration between the public and the private sectors underpinned most policy instruments aiming to promote innovation. UN والتعاون بين القطاعين العام والخاص هو قوام معظم أدوات السياسات العامة الهادفة إلى تشجيع الابتكار.
    FDI in critical infrastructure sectors could be pursued as a joint partnership between the public and the private sectors. UN ويمكن السعي إلى الاستثمار المباشر الأجنبي في البنية التحتية الحيوية في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Recognizing that a solution to the global road safety crisis can be achieved only through multisectoral collaboration and partnerships among all concerned in both the public and the private sectors, with the involvement of civil society, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    At present, there are 152 vocational training centres including 60 run by the State and 92 by the private sectors. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 152 مركز تدريب مهني منها 60 مركزاً تديرها الدولة و92 مركزاً تديرها القطاعات الخاصة.
    the private sectors of developing countries must be promoted and strengthened. UN وينبغي تعزيز ودعم القطاعات الخاصة في البلدان النامية.
    He called for a stronger partnership among Governments, the United Nations and the private sectors in promoting sustainable development implementation of the Bali Road Map and the conclusion of a post-Kyoto agreement by 2009. UN ودعا إلى شراكة قوية في ما بين الحكومات والأمم المتحدة والقطاعات الخاصة من أجل تشجيع تنفيذ التنمية المستدامة كما جاءت في خريطة طريق بالي وإبرام اتفاقية لما بعد كيوتو عام 2009.
    The public and the private sectors have developed important practices and have important lessons to share. UN وقام القطاعان العام والخاص باستحداث ممارسات هامة وأصبح لديهما دروس هامة لمشاركتها.
    Recognizing that a solution to the global road safety crisis can be achieved only through multisectoral collaboration and partnerships among all concerned in both the public and the private sectors, with the involvement of civil society, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    V. Partnerships between the public and the private sectors to prevent corruption UN خامسا- إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل منع الفساد
    (v) Is the active involvement of the public and the private sectors in the discussions and actions on a green economy vitally important? UN ' 5` هل تعد المشاركة الإيجابية للقطاعين العام والخاص في المناقشات والإجراءات بشأن إيجاد اقتصاد أخضر مهمة بصورة حيوية؟
    Consequently, major cooperative efforts by both the governmental and the private sectors are required to develop more effective response capabilities. UN وعلى ذلك، يتطلب الأمر من كل من القطاعين الحكومي والخاص بذل جهود تعاونية كبيرة لإعداد قدرات أكثر فعالية على الاستجابة.
    The economies of Yemen and the Syrian Arab Republic will benefit from higher oil revenues and enhanced performance by the private sectors. UN وسيستفيد اقتصاد اليمن والجمهورية العربية السورية من ارتفاع إيرادات النفط وتعزيز أداء القطاعات الخاصة.
    Any trade relationship naturally requires greater networking among the private sectors. UN فأية علاقات تجارية تتطلب، بطبيعة الحال، المزيد من الربط الشبكي فيما بين القطاعات الخاصة.
    The conference on India and NEPAD aimed at initiating significant dialogue between the private sectors and financial institutions of India and of Africa. UN واستهدف المؤتمر المعني بالهند والشراكة الجديدة بدء حوار هام بين القطاعات الخاصة والمؤسسات المالية في الهند وأفريقيا.
    This statement is based on what happens in the private sectors, which are the richest and completely dominated by men. UN ويستند هذا البيان إلى الأمور التي تحدث في القطاعات الخاصة الأوفر ثراء والتي يهيمن عليها الذكور كلياً.
    Adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. UN اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية.
    Adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. UN اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية.
    The Global Compact has demonstrated that Governments, the private sectors of both North and South, and civil society can together advance a set of common goals. UN وقد أثبتت مبادرة الاتفاق العالمي أن الحكومات والقطاعات الخاصة في كل من الشمال والجنوب والمجتمع المدني يمكنها معا تنفيذ مجموعة من الأهداف المشتركة.
    Such a holistic approach could only succeed if there was cooperation and coordination between state, municipal authorities, non-governmental organizations and the private sectors. UN ولا يمكن لهذا النهج الكلي أن ينجح الا بوجود تعاون وتنسيق بين الدولة والسلطات البلدية والمنظمات غير الحكومية والقطاعات الخاصة.
    It also creates strategic partnership with local businesses and the private sectors as a tool to further develop the businesses of its members. UN ويتولى المجلس أيضا إقامة شراكة استراتيجية مع الأعمال التجارية المحلية والقطاعات الخاصة لتكون بمثابة أداة لمواصلة تنمية الأعمال التجارية لأعضائه.
    The Committee is of the view that the protection of human rights and the elimination of racial discrimination are essential for sustainable economic development, and it recalls the role of both the public and the private sectors in this regard. UN وترى اللجنة أن حماية حقوق الإنسان والقضاء على التمييز العنصري يشكلان جزءاً أساسياً من أي تنميةٍ اقتصادية مستدامة، وتذكّر بدور الدولة الطرف والقطاع الخاص كليهما في هذا الصدد.
    The unpredictability regarding judicial matters was noted, as well as the need to create a truly level playing field for the private sectors, both domestic and international. UN كما أشاروا إلى عدم إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالمسائل القضائية، وإلى ضرورة إيجاد أرضية حقيقية متساوية للقطاعات الخاصة المحلية منها والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد