ويكيبيديا

    "the private use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستغلال الخاص
        
    • الاستخدام الخاص
        
    • الاستعمال الشخصي
        
    Third, relevant Government entities also are instructed to take appropriate action to address the private use permit situation. UN وثالثا، تضمّن الأمر تعليمات للكيانات الحكومية المعنية باتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة وضع تراخيص الاستغلال الخاص.
    Action by the Government of Liberia to address the private use permit situation UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمعالجة حالة تراخيص الاستغلال الخاص
    However, the larger question of the legal validity of the private use permits and their issuance was not addressed. UN غير أنه لم يتم الخوض في المسألة الأكبر، مسألة سلامة تراخيص الاستغلال الخاص وإصدارها.
    UNHCR looked at the issue worldwide and at the end of 2007, a draft proposal regarding a flat rate for the private use of vehicles was circulated for comments within UNHCR. UN وقد نظرت المفوضية في هذه المسألة في جميع أنحاء العالم وتمّ في أواخر عام 2007 تعميم مشروع اقتراح بشأن دفع مبلغ جزافي مقابل الاستخدام الخاص للمركبات لإبداء التعليقات عليه داخل المفوضية.
    2.3 By decision of 15 July 1998 concerning tax year 1994, the Supreme Court found that the additional increase of the taxable income by 4 per cent of the catalogue price in cases where the private use of a company car exceeds 1,000 kilometres per year was contrary to article 26 of the Covenant. UN 2-3 ووجدت المحكمة العليا، بحكمها الصادر في 15 تموز/يوليه 1998 المتعلق بالسنة الضريبية لعام 1994، أن الضريبة الإضافية على الدخل بنسبة 4 في المائة من الثمن المحدد في الدليل في الحالات التي يتجاوز فيها الاستعمال الشخصي لسيارة الشركة 000 1 كم سنوياً تتعارض مع المادة 26 من العهد.
    That way, should the private use permits be deemed illegal, the Government could recover the 50 per cent that the company had initially received. UN وعلى هذا النحو، سيكون بمقدور الحكومة، في حال تبين في نهاية المطاف أن أحد تراخيص الاستغلال الخاص غير قانوني، أن تسترد نسبة الـ 50 في المائة التي دُفعت للشركة في الأصل.
    In the aftermath of the abuses pertaining to the private use permits and the lack of effective Board oversight, the Office of the President requested an amendment to the act to change the composition of the Board. UN وفي أعقاب الخروقات المتعلقة بتراخيص الاستغلال الخاص وانعدام الإشراف من مجلس هيئة تنمية الحراجة، طلب مكتب الرئيس تعديل قانون هيئة تنمية الحراجة لتغيير عضوية المجلس.
    While the operator is sometimes identified in the private use permit contract itself, this is not always the case, and in at least two cases the rights to operate under such permits have been transferred from one company to another. UN ومع أن المتعهد يُحدد أحيانا في عقد ترخيص الاستغلال الخاص نفسه، فما هكذا يكون الوضع دائما، وقد نقلت حقوق العمل بموجب تلك التراخيص في حالتين على الأقل من شركة إلى أخرى.
    In this context, the Forestry Development Authority suggested that Atlantic Resources use the private use permit mechanism as a way to gain access to large-scale forest resources without having to deal with the complex bureaucracy of the forest management contract application system. UN وفي هذا السياق، اقترحت هيئة تنمية الحراجة أن تستخدم الشركة آلية تراخيص الاستغلال الخاص كوسيلة للوصول إلى موارد حرجية واسعة النطاق دون أن تُضطر إلى التعامل مع البيروقراطية المعقدة التي يتسم به نظام تقديم طلبات عقود إدارة الغابات.
    134. Seven of the private use permit contracts obtained by the Panel include no certified copies of the underlying deeds at all. UN 134 - ولا تشمل سبعة من عقود تراخيص الاستغلال الخاص التي حصل عليها الفريق أي نسخ مصدقة من سندات الملكية الأساسية.
    139. The Panel examined the companies that had been granted logging rights through the private use permit mechanism. UN 139 - درس الفريق وضع الشركات التي منحت حقوق قطع الأشجار من خلال آلية تراخيص الاستغلال الخاص.
    The Authority did not provide documentation to justify its figures; it only listed the names of the districts or clans with regard to which the private use permits were issued. UN ولم تقدم الهيئة وثائق تبرر الأرقام الصادرة عنها، واكتفت بإدراج أسماء المناطق والقبائل التي صدرت بشأنها تراخيص الاستغلال الخاص.
    110. The Panel conducted an extensive analysis and assessment of legal irregularities, the misapplication of the private use permit provision and fraud, and has assessed the impacts of those factors on local communities. UN 110 - وأجرى الفريق تحليلا وتقييما موسعين للمخالفات القانونية، ولسوء تطبيق أحكام تراخيص الاستغلال الخاص ولحالات الغش، وأجرى تقييما لأثر هذه العوامل على المجتمعات المحلية.
    According to Government of Liberia officials and others involved in drafting the National Forestry Reform Law, the private use permits mechanism was intended to create a method by which small-scale landowners could contract with logging companies with the approval of the Government and take advantage of their forest resources. UN واستنادا إلى مسؤولين في حكومة ليبريا وغيرهم ممن شاركوا في صياغة القانون الوطني لإصلاح قطاع الحراجة، فإن المراد بآلية تراخيص الاستغلال الخاص هو إيجاد وسيلة لتعاقد ملاك الأراضي الصغيرة مع شركات قطع الأشجار بموافقة الحكومة، والاستفادة من مواردهم الحرجية.
    However, the Panel is concerned that the Special Independent Investigative Body, whose members serve in a pro bono capacity in addition to carrying out their full-time jobs, will not have adequate time or resources to compile the necessary information and conduct the necessary field research to comprehensively assess the private use permit situation. UN بيد أن الفريق يشعر بالقلق لأن أعضاء هيئة التحقيق الذين يعملون بدون مقابل، إلى جانب قيامهم بعملهم في وظائف بنظام الدوام الكامل، لن يجدوا الوقت الكافي ولا الموارد الكافية لجمع المعلومات الضرورية للقيام بالبحث الميداني اللازم لإجراء تقييم شامل لحالة تراخيص الاستغلال الخاص.
    Harrison Karnwea, the Interim Managing Director of the Forestry Development Authority, informed the Panel that all logging permits are on hold until there is clarity on the private use permit situation or he is given explicit instructions from the Executive or the Supreme Court. UN وعلم الفريق من هاريسون كارنويا، المدير المنتدب المؤقت للهيئة، أنه تم تعليق جميع تراخيص قطع الأشجار حتى تتضح الرؤية بشأن وضع تراخيص الاستغلال الخاص أو يحصل هو على تعليمات صريحة من السلطة التنفيذية أو المحكمة العليا.
    This failure to follow the legal framework is reminiscent of the various problems that the Panel has already outlined in detail with regard to the private use permits (S/2012/901, paras. 107-153). UN وهذا القصور في احترام الإطار القانوني يذكِّر بمختلف المشاكل التي حددها الفريق في السابق بالتفصيل فيما يتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص (S/2012/901، الفقرات 107-153).
    132. If the private use permits are deemed invalid and in violation of Liberian law, this would possibly jeopardize the impact of the Voluntary Partnership Agreement between Liberia and the European Union, signed on 9 May 2011 to combat illegal timber shipments to Europe. UN 132 - وإذا اعتبرت تراخيص الاستغلال الخاص باطلة ومخالفة للقانون الليبري، فقد يكون من شأن هذا تقويض أثر اتفاقَ الشراكة الطوعية بين ليبريا والاتحاد الأوروبي، الذي وُقع في 9 أيار/مايو 2011 لمكافحة الشحن غير القانوني للأخشاب إلى أوروبا.
    the private use permit contract is between the Forestry Development Authority and the landholder, not the logger, making it difficult to identify and regulate the beneficiaries. UN وتُبرَم عقود تصاريح الاستخدام الخاص بين هيئة تنمية الحراجة ومالك الأرض، وليس الشركة التي تقوم بقطع الأشجار، مما يجعل من الصعب تحديد المستفيدين وإخضاعهم للقواعد التنظيمية.
    (d) The directives in respect of liberty mileage and controls to monitor the private use of vehicles were not enforced at all missions. UN (د) عدم القيام بعد بتطبيق التوجيهات المتعلقة بالاستخدام الحر وبضوابطه في مراقبة الاستخدام الخاص للمركبات في جميع البعثات.
    the private use of SDRs could also be encouraged, though that would likely be met with strong opposition from countries currently issuing international reserve currencies, especially the US. Keeping SDRs as pure “central-bank money” would eliminate such opposition, enabling them to complement and stabilize the current system, rather than upend it. News-Commentary ومن الممكن أيضاً تشجيع الاستخدام الخاص لحقوق السحب الخاصة، ولو أن هذا من المرجح أن يلقى معارضة قوية من قِبَل البلدان التي تصدر العملات الاحتياطية الدولية حاليا، وخاصة الولايات المتحدة. والإبقاء على حقوق السحب الخاصة بوصفها "أموال بنك مركزي" محضة من شأنه أن يزيل هذه المعارضة، ويمكن حقوق السحب الخاصة من تكميل وتثبيت استقرار النظام الحالي، بدلاً من الانقلاب عليه.
    It considered that the extent of the private use did not constitute reasonable and objective criteria, which would justify discrimination between commuters, who use a company car for more than 1,000 kilometres per year and commuters who use it for less than 1,000 kilometres per year. UN فقد اعتبرت أن تمديد الاستعمال الشخصي ليس معياراً معقولاً وموضوعياً يبرر التمييز بين المرتحلين يومياً الذين يستعملون سيارة شركة لقطع مسافة تتجاوز 000 1 كم في السنة والمرتحلين يومياً الذين يستعملونها لقطع مسافة تقل عن 000 1 كم في السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد