ويكيبيديا

    "the privatization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خصخصة
        
    • الخصخصة
        
    • وخصخصة
        
    • بخصخصة
        
    • لخصخصة
        
    • إلى القطاع الخاص
        
    • فخصخصة
        
    • التحول الى القطاع الخاص
        
    • عملية تحويل
        
    • عن تحويل
        
    • التحويل الى القطاع الخاص
        
    • ولخصخصة
        
    • للخصخصة
        
    • الخوصصة
        
    • التي تقوم بالخصخصة
        
    the privatization of other institutions is proceeding according to schedule. UN وتجري خصخصة مؤسسات أخرى وفقا للجدول الزمني المحدد لها.
    the privatization of agricultural extension services will further adversely affect the prospects of women's access to them. UN ومن شأن خصخصة خدمات الدعم الزراعي أن تضاعف الأثر السلبي على إمكانيات حصول المرأة على هذه الخدمات.
    By the end of 2001 the privatization process involved 5350 enterprises, including: UN وبحلول عام 2001، تم خصخصة 350 5 شركة، بما في ذلك،
    According to IMF, a possible delay in the privatization process is a risk for the 2011 budget. UN ويرى صندوق النقد الدولي، أن التأخير المحتمل لعملية الخصخصة يشكِّل خطرا على ميزانية عام 2011.
    Women disproportionately bear the impact of food supply crises, food price rises and the privatization of the food supply. UN وعادةً ما تتحمل المرأة نصيباً أكبر من أعباء الأزمات الغذائية، وارتفاع أسعار الغذاء، وخصخصة عمليات الإمداد بالغذاء.
    the privatization of Cultural Monuments in Public Ownership Act (Ur. l. UN وخلال الفترة الانتقالية، ضمَن القانون المعني بخصخصة المعالم الثقافية العامة
    In many contexts, the privatization of health services was promoted based on the view, common among donor agencies, that the private sector could deliver services more efficiently than the public sector. UN ففي سياقات كثيرة، رُوج لخصخصة الخدمات الصحية بالاستناد إلى رأي، شاع لدى الوكالات المانحة، مفاده أنه يمكن للقطاع الخاص أن يقدم الخدمات على نحو أكفأ من القطاع العام.
    Partnerships must not mean the privatization of government responsibilities. UN فالشراكات يجب أن لا تعني خصخصة المسؤوليات الحكومية.
    Partnerships must not mean the privatization of government responsibilities. UN فالشراكات يجب أن لا تعني خصخصة المسؤوليات الحكومية.
    the privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    the privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    Advised on the privatization of the Royal Jordanian Airlines UN قدم المشورة بشأن خصخصة الخطوط الجوية الملكية الأردنية
    The role of the privatization of security in undermining the monopoly of the State on the legitimate use of force was also discussed in relation to Africa. UN ونوقش أيضا دور خصخصة الأمن في زعزعة احتكار الدولة للاستخدام المشروع للقوة فيما يتعلق بأفريقيا.
    That cooperation mechanism proved particularly useful for achieving harmonious collaboration in the privatization of the fixed-line telephone company Turk Telekom. UN وآلية التعاون هذه مفيدة بوجه خاص من أجل إقامة تعاون منسجم في خصخصة شركة الخطوط الهاتفية الثابتة تورك تيليكوم.
    For example, economic growth resulting from the privatization of public services can lead to higher prices, limiting women's and girls' access to these services. UN وعلى سبيل المثال، فالنمو الاقتصادي الناجم عن خصخصة الخدمات العامة يمكن أن يفضي إلى ارتفاع الأسعار ويحدّ من وصول المرأة والفتاة إلى تلك الخدمات.
    Economic reform, supported by the privatization policy, has enabled us to allocate larger budgetary resources for social development. UN وأدى اﻹصلاح الاقتصادي المدعوم بسياسة الخصخصة إلى تمكيننا من تخصيص موارد أكبر في الميزانية للتنمية الاجتماعية.
    Egypt is leading the privatization process in the more diversified economies and Oman in the Gulf subregion. UN ومصر هي رائدة عملية الخصخصة في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا، وسلطنة عُمان في منطقة الخليج.
    Recent changes and the privatization of public utilities have created a number of private markets and opened up the sector to international competition. UN وقد أفضت التغيرات اﻷخيرة وخصخصة المرافق العامة إلى نشوء عدد من اﻷسواق الخاصة وإلى فتح هذا القطاع للمنافسة الدولية.
    The efficiency of financial intermediation has improved, facilitated by the entry of new financial institutions and the privatization of the two former state banks. UN وقد تحسنت كفاءة الوساطة المالية، وتيسﱠر ذلك بسبب نشوء مؤسسات مالية جديدة وخصخصة المصرفين الحكوميين سابقا.
    the privatization of infrastructure development has been undertaken successfully in a number of developing countries, including Malaysia and Thailand. UN وجرى بنجاح الاضطلاع بخصخصة تطوير البنية التحتية في عدد من البلدان النامية، ومنها ماليزيا وتايلند.
    So far, the national water and electricity company has been privatized, and preliminary financial studies on the privatization of the oil company are being conducted. UN وحتى هذا اليوم، تم خصخصة الشركة الوطنية للمياه والكهرباء، وتجري اﻵن دراسات مالية أولية لخصخصة شركة الهيدروكربونات.
    Preparatory work for the development of a national good governance strategy had begun and the privatization of State enterprises was ongoing. UN كما بدأ العمل التحضيري بوضع استراتيجية وطنية للحكم الرشيد، ويجري بالفعل تحويل مشاريع الدولة إلى القطاع الخاص.
    the privatization of land often leads to land becoming less affordable, which has particularly affected womenheaded households. UN فخصخصة الأراضي تؤدي في كثير من الأحيان إلى ارتفاع أسعارها، الذي يؤثر بوجه خاص في الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة.
    His country had received valuable assistance in accelerating the privatization process, in particular, from the World Bank, the European Community and the Group of 24. UN وقال إن بلده تلقى مساعدة قيمة أثناء عملية التحول الى القطاع الخاص ولا سيما من البنك الدولي والجماعة اﻷوروبية ومجموعة اﻟ ٢٤.
    43. Moreover, the effect of economic reforms, in particular the privatization process, remains to be evaluated. UN 43 - وإضافة إلى ذلك، لم يُقيَّم بعد أثر الإصلاحات الاقتصادية وبخاصة عملية تحويل المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص.
    The reduction of employment opportunities in the urban areas due to the privatization of parastatals and the continuous economic recession may bring new social groups into the poverty trap. UN كما أن نقصان فرص العمالة في المناطق الحضرية، الناجم عن تحويل هيئات من القطاع العام الى القطاع الخاص وعن استمرار الانتكاس الاقتصادي، قد يوقع ببعض المجموعات الاجتماعية في مصيدة الفقر.
    Special recognition is given to the important role that foreign investment can play in the privatization process. UN وهناك تسليم بوجه خاص بالدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الاستثمار اﻷجنبي في عملية التحويل الى القطاع الخاص.
    South Africa has begun to develop an institutional infrastructure in response to competition and the privatization of various services and utilities. UN وبدأت جنوب أفريقيا في إقامة هياكل أساسية مؤسسية استجابةً للمنافسة ولخصخصة خدمات ومنافع شتى.
    He referred to a Privatization Trust Fund which had been set up to achieve wider local ownership by enabling the largest number of citizens to participate in the privatization process. UN وأشار إلى صندوق استئماني للخصخصة أنشئ لزيادة الملكية المحلية لتمكين عدد أكبر من المواطنين من المشاركة في عملية الخصخصة.
    the privatization and restructuring process should be completed as soon as possible. UN ويُنتظر أن تُستكمل عملية الخوصصة وإعادة الهيكلة في أقرب أجل متاح.
    Competition authorities are often not provided with the mandate to screen the privatization process, or even to consult with the privatization authorities. UN ولا تُعطى السلطات المعنية بالمنافسة في كثير من اﻷحيان ولاية فحص عملية الخصخصة أو حتى التشاور مع السلطات التي تقوم بالخصخصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد