The problem is that the draft convention covers more than carriage by sea, as it will now apply to some multimodal contracts. | UN | والمشكلة هي أن مشروع الاتفاقية يشمل أكثر من النقل البحري إذ إنه ينطبق الآن على بعض عقود النقل المتعدد الوسائط. |
The problem is that that is not your property. | Open Subtitles | والمشكلة هي أن هذا ليس الممتلكات الخاصة بك. |
The problem is that the rules of procedure do not, in principle, allow sponsors of draft resolutions to explain their positions. | UN | والمشكلة هي أن النظام الداخلي لا يسمح من حيث المبدأ لمقدمي مشاريع القرارات بتعليل مواقفهم. |
The problem is that capitalism is really fueled by disappointment and dysfunction. | Open Subtitles | المشكلة هي أن الرأسمالية تغذيه حقا من خيبة الأمل و الخلل. |
The problem is that the assumption of the related costs makes an evaluation of PEs on purely business principles extremely difficult. | UN | وتكمن المشكلة في أن تناول التكاليف ذات الصلة، يجعل من الصعب للغاية تقييم المؤسسات العامة على أسس تجارية محضة. |
The problem is that it makes it possible for those countries to circumvent the system while other countries are obliged to comply with it. | UN | غير أن المشكلة أن المادة تمكن تلك البلدان من الالتفاف حول النظام، في الوقت الذي تلتزم فيه بلدان أخرى بالامتثال له. |
The problem is that even women with excellent vocational and educational qualifications hold less prestigious and less well paid posts, in which they earn about one third less than men. | UN | والمشكلة هي أنه حتى المرأة الحاصلة على مؤهلات مهنية وتعليمية ممتازة ما زالت تحتل مناصب أدنى مكانة وأقل أجراً، حيث تتقاضى أقل مما يتقاضاه الرجال بمقدار الثلث. |
The problem is that Russian labor is less mobile than in the Europe and the United States. Russians prefer lower wages – or simply waiting with no wages at all – to moving in search of a new job. | News-Commentary | وتشكل البطالة مؤشراً أكثر جموداً، وهو المؤشر الذي يتوقع الخبراء نموه في عام 2010. والمشكلة هنا أن العمالة الروسية أقل قدرة على الحركة من العمالة في أوروبا والولايات المتحدة. ويفضل الروس أجوراً أقل ـ أو ببساطة الانتظار بلا أجور على الإطلاق ـ على التحرك بحثاً عن وظيفة جديدة. |
The problem is that the Conference is not moving apace. | UN | والمشكلة هي أن المؤتمر لا يساير هذا الركب. |
The problem is that developed and developing countries often choose to bind their tariffs at rates higher than the actual tariff equivalents. | UN | والمشكلة هي أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية غالباً ما تختار ربط تعريفاتها بأسعار أعلى من مكافئ التعريفة بالفعل. |
The problem is that in each year these averages are based on a different set of countries. | UN | والمشكلة هي أن هذه المتوسطات تعتمد في كل عام على مجموعة مختلفة من البلدان. |
The problem is that Mr. Milosevic continues to ignore the legal demands of the Security Council and the Tribunal established by it. | UN | والمشكلة هي أن السيد ميلوسوفيتش لا يزال يتجاهل المطالبات القانونية لمجلس الأمن والمحكمة التي أنشأها المجلس. |
The problem is that under the old labour laws, the workers who were working for those companies but who were also engaged in producing civilian products were also limited in enjoying their right to act collectively. | UN | والمشكلة هي أن العمال الذين كانوا يعملون في تلك الشركات ولكنهم كانوا في الوقت نفسه يعملون في إنتاج منتجات مدنية، كانوا يخضعون، بموجب قوانين العمل القديمة، لقيود في التمتع بحقهم في العمل الجماعي. |
The problem is that settlement activity leads to cantonization and changes patterns of transportation and access. | UN | والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول. |
The problem is that the Security Council and the General Assembly are necessarily linked in a symbiotic relationship. | UN | فأين المشكلة إذن؟ المشكلة هي أن مجلس الأمن والجمعية العامة يترابطان، بالضرورة بعلاقة تكافلية. |
The problem is that the General Assembly has no muscle to enforce its resolutions. Janós Horváth | UN | المشكلة هي أن الجمعية العامة لا تملك القوة على إنفاذ قراراتها. |
However, The problem is that the NTM capabilities vary greatly from country to country in terms of quantity as well as quality, since countries are at different levels of development. | UN | غير أن المشكلة هي أن قدرات رصد التجارب النووية تتباين تبايناً كبيراً بين بلد وآخر، سواء من حيث الكم أو النوع، نظراً لتباين مستويات التنمية في البلدان. |
The problem is that such international corporations may not always adhere to legal practices such as minimum wages. | UN | وتكمن المشكلة في أن هذه الشركات الدولية قد لا تلتزم دائماً بالممارسات القانونية مثل الأجور الدنيا. |
Markets are replete with foodstuffs, but The problem is that consumers in developing countries cannot buy them because of their high prices. | UN | فالأسواق تغص بالمواد الغذائية، لكن المشكلة أن المستهلكين في البلدان النامية يعجزون عن شرائها بسبب أسعارها العالية. |
The problem is that there is no universally accepted conception of what the scope of governmental authority is. | UN | والمشكلة هي أنه ليس هناك من مفهوم مقبول عموما لما هو نطاق السلطة الحكومية. |
The problem is that economic and social reform are purely national responsibilities, and do not lie within the competence of the Union; if there is to be economic and social reform in France and Germany, that is a matter exclusively for French and German voters and politicians. It could only be a European matter, if the EU were a real federation. | News-Commentary | والمشكلة هنا أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي يعد من بين المسئوليات الوطنية البحتة، ولا يقع ضمن اختصاصات الاتحاد الأوروبي؛ وإذا كان لفرنسا وألمانيا أن تتبنى إصلاحاً اقتصادياً واجتماعياً فليس لأي جهة، غير الناخبين وأهلي السياسة في فرنسا وألمانيا، أن تقرر ذلك. ولن تصبح مسألة الإصلاح شأناً أوروبياً خالصاً إلا إذا تحول الاتحاد الأوروبي إلى اتحاد فيدرالي حقيقي. |
The problem is that communities are impoverished, private sectors are underdeveloped and State capacities are weak. | UN | وتتمثل المشكلة في أن المجتمعات المحلية معدمة، والقطاع الخاص متخلف وقدرات الدولة ضعيفة. |
The problem is that, in the olden days, when it first came out, voice activation was just for the radio or the satellite navigation. | Open Subtitles | المشكلة هي , أنه في الأيام القديمة , عندما ظهر التوجيه الصوتي التوجيه الصوتي كان فقط للراديو أو لملاحة القمر الصناعي |
But The problem is that in Hebron, there are 120,000 Arabs, while there are between 200 and 360 Israelis. | UN | لكن المشكلة أنه يوجد في الخليل ٠٠٠ ١٢٠ عربي بينما يتراوح عدد الاسرائيليين فيها من ٢٠٠ الى ٣٦٠ شخصا. |
The problem is that the accelerated aging is causing advanced cell degeneration. | Open Subtitles | المشكلة هو أن الشيخوخة المبكرة تسبب أنحطاط الخلايا المتقدم |
And if Father Gianolo were to come visit us The problem is that Richard doesn't speak Spanish. | Open Subtitles | وعندما يأتي الأب جايانولو لزيارتنا فإن المشكلة ان ريتشارد لا يستطيع تحدث الاسبانية |
The problem is that, by going on about it, | Open Subtitles | المشكلة أنّه بالحديث عنها أكثر, |
But The problem is that too many vegans they don't look good. | Open Subtitles | حتى لو أنّ ذلك غير صحيح. لكن المشكلة هي أنّ الكثير من النباتيين لا يبدون بخير. |
Right, The problem is that Ian's been avoiding us all day and, uh someone's gotta get a beatdown till we find him. | Open Subtitles | حقا,المشكله ان ايان يتجنبنا طوال اليوم و,على شخص ان يضرب الـى ان نجده |