ويكيبيديا

    "the problem of climate change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشكلة تغير المناخ
        
    • لمشكلة تغير المناخ
        
    • بمشكلة تغير المناخ
        
    • ومشكلة تغير المناخ
        
    We believe the same principle should apply to the problem of climate change. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي تطبيق المبدأ نفسه على مشكلة تغير المناخ.
    Their particular vulnerability underlined the urgency of dealing effectively with the problem of climate change. UN لذلك فإن حساسيتها الشديدة تبرر مدى إلحاح معالجة مشكلة تغير المناخ بشكل فعال.
    First and foremost, there is the problem of climate change. UN وفي المقام الأول، هناك مشكلة تغير المناخ.
    Clearly, we at the United Nations do not have a monopoly on ideas and tackling the problem of climate change is not a task we will accomplish by ourselves. UN ومن الواضح أننا في الأمم المتحدة لا نحتكر الأفكار وأن التصدي لمشكلة تغير المناخ ليس مهمة يمكن أن ننجزها لوحدنا.
    87. the problem of climate change must be addressed, since it threatens to stall or reverse development gains achieved so far in many developing countries, especially the poorest countries and communities who are suffering the most. UN 87- ويجب التصدي لمشكلة تغير المناخ بالنظر إلى أنها تشكل خطراً يهدد بإبطاء أو تقويض المكاسب الإنمائية التي تحققت حتى الآن في كثير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان والمجتمعات الفقيرة الأكثر معاناة.
    33. The role of the media is central to raising public awareness of the problem of climate change and the measures needed to tackle it. UN 33- ويعدّ دور وسائط الإعلام أساسياً في توعية الجمهور بمشكلة تغير المناخ وبالتدابير الضروري اتخاذها للتصدّي لها.
    the problem of climate change is already affecting our region, in particular its water resources. UN مشكلة تغير المناخ بدأت بالفعل تلحق الضرر بمنطقتنا، لا سيما بمواردها المائية.
    We have also taken deliberate steps to create public awareness about the problem of climate change so that our people can devise appropriate local interventions. UN كما اتخذنا خطوات ثابتة للتوعية العامة بشأن مشكلة تغير المناخ حتى يمكن لشعبنا أن يبتكر تدخلات محلية مناسبة.
    Any solution to tackling the problem of climate change should not impede economic and social development in developing countries. UN وأي حل لمعالجة مشكلة تغير المناخ لا ينبغي أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    General public To change behavioural patterns that contribute to the problem of climate change UN :: تغيير أنماط السلوك التي تساهم في مشكلة تغير المناخ
    I firmly believe that progress in this area is the key that can unlock the door to solving the problem of climate change. UN وأؤمن إيمانا قوياً بأن إحراز تقدم في هذا المجال هو مفتاح حل مشكلة تغير المناخ.
    Belarus understands the importance of a comprehensive approach to the problem of climate change. UN وتفهم بيلاروس أهمية تبني نهج شامل إزاء مشكلة تغير المناخ.
    Japan had put forward the view that a common standard must be established which could be supported by all countries in order to deal with the problem of climate change. UN وقد طرحت اليابان الرأي بوجوب إرساء معيار مشترك تدعمه جميع البلدان للتعامل مع مشكلة تغير المناخ.
    Let us not lose sight of the fact that there is now universal recognition of the reality of the problem of climate change and its causes. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هناك إدراكا عالميا لحقيقة مشكلة تغير المناخ وأسبابها.
    This summary is designed to serve as a general introduction to the problem of climate change and the foreseeable impacts of such change in our geographical area. UN والغرض من هذا الملخص أن يكون بمثابة مقدمة عامة لعرض مشكلة تغير المناخ واﻵثار المتوقعة لهذا التغير في منطقتنا الجغرافية.
    He also welcomed the attention paid to the problem of climate change, as evidenced by the decisions adopted at the thirteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وقال إنه يرحب أيضا بالاهتمام المولى لمشكلة تغير المناخ والدليل على ذلك القرارات التي تم اعتمادها في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    It must link the solution to the problem of climate change with sustainable development -- the conquest of poverty. UN ويجب أن تربط الحل لمشكلة تغير المناخ بالتنمية المستدامة - يعني التغلب على الفقر.
    We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, welcome Ecuador's Ishpingo-Tambococha-Tiputini (ITT) initiative as an effective voluntary means of addressing the problem of climate change and ensuring conservation of one of the world's most biologically diverse areas. UN آي تي تي يشيدون بمبادرة ياسوني آي تي تي التي اتخذتها إكوادور، باعتبارها تدبيرا طوعيا فعالا للتصدي لمشكلة تغير المناخ وضمان المحافظة على أحد أهم الأماكن في العالم من حيث التنوع البيولوجي.
    While concerns have been expressed about how green the stimulus measures have been, it was noted that these are temporary measures taken in a time of economic crisis and should not be seen as a solution to the problem of climate change. UN وفي حين أُعرب عن بعض المخاوف بشأن مدى عدم إضرار التدابير التحفيزية بالبيئة، لوحظ أنها تدابير مؤقتة اتُخذت في فترة أزمة اقتصادية ولا ينبغي أن يُنظر إليها كحل لمشكلة تغير المناخ.
    As we are all aware, small island States are the most affected by yet have contributed the least to the problem of climate change. UN وكما نعرف جميعا، فإن الدول الجزرية الصغيرة هي الأكثر تضررا بمشكلة تغير المناخ على الرغم من أن إسهامها في تلك المشكلة هو الأقل.
    the problem of climate change constituted a particularly difficult challenge. UN ومشكلة تغير المناخ تشكل تحدياً صعباً صعوبة خاصــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد