ويكيبيديا

    "the problem of corruption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشكلة الفساد
        
    • لمشكلة الفساد
        
    • بمشكلة الفساد
        
    More specifically, Mexico had submitted a draft protocol on money-laundering and had begun considering the problem of corruption. UN وبشكل أكثر تحديدا قدمت المكسيك مشروع بروتوكول يتعلق بغسل اﻷموال وحثت على التفكير في مشكلة الفساد.
    Likewise, the instrument should address international cooperation and technical assistance among States in their efforts to tackle the problem of corruption. UN كما ينبغي أن يشمل الصك التعاون الدولي والمساعدة التقنية فيما بين الدول في جهودها الرامية الى معالجة مشكلة الفساد.
    In the Niger, UNDP contributed to the production of a music album highlighting the problem of corruption. UN وفي النيجر، ساهم البرنامج الإنمائي في إنتاج ألبوم موسيقي يسلط الضوء أيضا على مشكلة الفساد.
    381. The Committee considers that the problem of corruption also has negative effects on the full implementation of economic, social and cultural rights. UN 381- وترى اللجنة أن لمشكلة الفساد أيضاً آثاراً سلبية على الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Our focus in the OSCE this year on good governance and transparency was designed to help to find solutions to the problem of corruption, which not only prevents the development of broad-based economic and social prosperity but also allows organized crime to flourish unchecked. UN وكان الهدف من تركيزنا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هذا العام على الحكم السليم والشفافية المساعدة في إيجاد الحلول لمشكلة الفساد التي لا تمنع تحقيق الرخاء الاقتصادي والاجتماعي واسع النطاق فحسب بل تسمح أيضا للجريمة المنظمة بالازدهار دون كابح.
    Several speakers noted that their Governments had recognized the importance of engaging civil society and the private sector in anti-corruption efforts, as well as the need to raise awareness and further educate the public regarding the problem of corruption. UN وأفاد عدّة متكلّمين بأن حكوماتهم سلَّمت بأهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، كما سلَّمت بضرورة توعية الناس بمشكلة الفساد وزيادة تثقيفهم في هذا المجال.
    The scope and depth of the problem of corruption call for a very high level of political commitment to effect any meaningful reform. UN ونطاق مشكلة الفساد وعمقها يستلزمان مستوى عاليا جدا من الالتزام السياسي لتنفيذ أي إصلاح هادف.
    This speaks well of the international community's widespread political commitment to come to grips with the problem of corruption. UN وهذا دليل واضح على الالتزام السياسي الواسع النطاق للمجتمع الدولي بالتغلب على مشكلة الفساد.
    Allow me to say a few words on the problem of corruption. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن مشكلة الفساد.
    Addressing the problem of corruption requires targeting both payer and recipient. UN ومعالجة مشكلة الفساد تتطلب استهداف دافع الرشوة ومتلقيها على حد سواء.
    This calls for a strengthening of the administrative infrastructure and the courts and a tackling of the problem of corruption. UN ويدعو هذا إلى تعزيز البنية الأساسية الإدارية والمحاكم، ومعالجة مشكلة الفساد.
    While discussing various aspects of the problem of corruption, a number of speakers mentioned that corruption affected the poor most severely. UN وذكر عدد من المتكلمين في معرض مناقشة مختلف جوانب مشكلة الفساد أن الفساد يؤثّر في الفقراء أشد التأثير.
    Gender issues are not addressed, nor is juvenile justice. More serious measures will be needed in order to overcome the problem of corruption. UN ولم تعالج القضايا الجنسانية وكذلك قضاء الأحداث وسيكون من الضروري اتخاذ تدابير أكثر جدية بهدف التغلب على مشكلة الفساد.
    Several speakers referred to the problem of corruption and its consequences for investment, both foreign and domestic. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى مشكلة الفساد وآثارها على الاستثمار الأجنبي والمحلي على السواء.
    But the problem of corruption in the region continues to be serious. UN ولكن مشكلة الفساد في المنطقة تظـل خطيـرة.
    She stated that the problem of corruption had impeded both efforts to bring about social and economic development and efforts to combat organized crime. UN وان مشكلة الفساد أعاقت حتى الآن جهود تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وجهود مكافحة الجريمة المنظمة.
    Fifty-five papers presented and discussed at the conference led to new policies, strategies and initiatives to tackle the problem of corruption on the continent and engage the major stakeholders in the anti-corruption agenda. UN وقُدمت خلال المؤتمر خمسة وخمسون ورقة ونوقشت، مما أدى إلى وضع سياسات واستراتيجيات ومبادرات جديدة للتصدي لمشكلة الفساد في القارة، وإشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في خطة مكافحة الفساد.
    The objective of the Task Force is to foster a common understanding of the problem of corruption in Afghanistan and integrate ISAF support to anti-corruption efforts with key partners in the Government of Afghanistan and the international community; UN وتهدف فرقة العمل هذه إلى المساعدة على التوصّل إلى فهم موحّد لمشكلة الفساد في أفغانستان وإيجاد تكامل بين دعم البعثة لجهود مكافحة الفساد وبين الشركاء الرئيسيين في حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي؛
    24. Some significant efforts were made to tackle the problem of corruption in the region, which continues to undermine trust in the political and institutional system and constitutes a serious obstacle to good governance. UN 24 - بذلت جهود ملحوظة للتصدي لمشكلة الفساد في المنطقة، التي لا تزال تنسف الثقة في النظام السياسي والمؤسسي وتشكل عقبة خطيرة تعرقل الحكم الرشيد.
    Several speakers noted that their Governments had recognized the importance of engaging civil society and the private sector in anti-corruption efforts, as well as the need to raise awareness and further educate the public regarding the problem of corruption. UN وأفاد عدّة متكلّمين بأن حكوماتهم سلَّمت بأهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، كما سلَّمت بضرورة توعية الناس بمشكلة الفساد وزيادة تثقيفهم في هذا المجال.
    In this context, he was also briefed about the problem of corruption in the judiciary, and the steps taken under the " Iron fist policy " launched by the Prime Minister in March 2005 to address the problem. UN وفي هذا السياق، أُحيط الممثل الخاص علماً بمشكلة الفساد داخل نظام القضاء والإجراءات المتخذة في إطار " سياسة القبضة الحديدية " التي شرع في تنفيذها رئيس الوزراء في آذار/مارس 2005 لمعالجة المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد