ويكيبيديا

    "the problem of drug trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشكلة الاتجار بالمخدرات
        
    • مشكلة تهريب المخدرات
        
    The people should cooperate with state agencies to help remove the problem of drug trafficking and addiction. UN وقال إنه ينبغي أن يتعاون الشعب مع الأجهزة الحكومية للتخلص من مشكلة الاتجار بالمخدرات وإدمانها.
    the problem of drug trafficking and narcotics consumption continues to be a scourge of world-wide dimensions. UN إن مشكلة الاتجار بالمخدرات واستهلاكها لا تزال مـــــع الولايات ذات اﻷبعـــــاد العالمية النطاق.
    A long-term response to the problem of drug trafficking would be to increase the productivity of and income from conventional agriculture. UN ويتمثل الرد الطويل اﻷجل على مشكلة الاتجار بالمخدرات في زيادة انتاجية ومدخول الزراعات التقليدية.
    It is regrettable to note that the problem of drug trafficking and consumption is beginning to reach dangerous proportions affecting the whole fabric of our society. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن مشكلة الاتجار بالمخدرات قد بدأت تصل اﻵن الى أبعاد خطيرة تؤثر على نسيج مجتمعنا بكامله.
    I know that some here must have asked themselves why I have not referred in this speech to the problem with which my country is everywhere associated: the problem of drug trafficking. UN أعلم أن البعض هنا لا بد أن يكونوا قد سألوا أنفسهم عن سبب عدم إشارتي في هذا الخطاب إلى المشكلة التي يرتبط بها اسم بلدي في كل مكان: مشكلة تهريب المخدرات.
    Realizing that most States in West Africa require technical and financial support to deal effectively with the problem of drug trafficking, in particular those States emerging from conflict and those most affected by the problem, UN وإذ تدرك أن غالبية دول غرب أفريقيا بحاجة إلى دعم تقني ومالي لمعالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات معالجة فعّالة، ولا سيما الدول الخارجة من نزاعات والدول الأكثر تضرّرا من هذه المشكلة،
    the problem of drug trafficking from Afghanistan through the territories of the Central Asian States required urgent attention by the international community, particularly in view of the importance of drug trafficking in the financing of international terrorism. UN وقالت إن مشكلة الاتجار بالمخدرات من أفغانستان عن طريق أراضي دول آسيا الوسطى تتطلب اهتماما عاجلاً من جانب المجتمع الدولي وخاصة في ضوء أهمية الاتجار بالمخدرات في تمويل الإرهاب الدولي.
    the problem of drug trafficking had become particularly acute in his country as a result of the armed aggression by Armenia and its continuing occupation of one fifth of Azerbaijan's territory. UN وأضاف أن مشكلة الاتجار بالمخدرات قد أصبحت بالغة الحدة في بلده نتيجة للعدوان المسلح الذي شنته عليه أرمينيا واحتلالها المستمر لخمس مساحة إقليم أذربيجان.
    His Government was convinced that, given the gravity of the drug problem throughout the world, the only appropriate sentence for drug-related offences was death. The mandatory death sentence stipulated under Malaysian law proved to be a powerful deterrent, enabling his Government to contain the problem of drug trafficking. UN وأكد أن حكومته مقتنعة بأن العقوبة المناسبة الوحيدة للجرائم المتصلة بالمخدرات هي اﻹعدام، وذلك نظرا لخطورة مشكلة المخدرات في جميع أنحاء العالم، وأن عقوبة اﻹعدام اﻹلزامية المنصوص عليها في القانون الماليزي قد ثبت أنها رادع قوي يمكﱢن الحكومة من احتواء مشكلة الاتجار بالمخدرات.
    Recognizing the need to tackle the problem of drug trafficking in the countries of origin, transit and final destination through an approach of common and shared responsibility, UN وإذ يقر بالحاجة إلى معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية باتباع نهج المسؤولية العامة والمشتركة،
    The presumed reason for his arrest was a statement he had made through a local radio station proposing the dismissal of some high-ranking officials of the armed forces to solve the problem of drug trafficking. UN والسبب المُفترض لاعتقاله هو بيان أدلى به عبر محطة إذاعية محلية يقترح فيه عزل بعض كبار المسؤولين السامين في القوات المسلحة لحل مشكلة الاتجار بالمخدرات.
    Recognizing the need to tackle the problem of drug trafficking in the countries of origin, transit and final destination through an approach of common and shared responsibility, UN وإذ يقر بالحاجة إلى معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية باتباع نهج المسؤولية العامة والمشتركة،
    9. Mr. Djinnit highlighted the major factors behind the problem of drug trafficking in West Africa, including the fact that international trafficking networks were taking advantage of the porous borders and weak law enforcement capacities of the region. UN 9 - وسلط السيد جنيت الضوء على العوامل الرئيسية التي تقف وراء مشكلة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، ومن بينها استفادة شبكات الاتجار الدولية من سهولة اختراق الحدود وتدني قدرات المنطقة على إنفاذ القوانين.
    30. Budgetary support for the Government of Guinea-Bissau was critically needed in a number of areas, inter alia, to cover the salaries of the country's police and security forces so that the problem of drug trafficking could be effectively addressed. UN 30 - وتابع قائلا إن الحاجة إلى دعم ميزانية حكومة غينيا - بيساو حرجة في عدد من المجالات، من بينها صرف مرتبات قوات الشرطة والأمن، لكي يكون بالإمكان معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات بصورة فعالة.
    22. the problem of drug trafficking extended beyond Guinea and was a matter of concern to the African region, the European Union and beyond. UN 22 - قال إن مشكلة الاتجار بالمخدرات تتجاوز حدود غينيا. وهي مسألة تقلق المنطقة الأفريقية برمتها، والاتحاد الأوروبي وما وراءهما.
    35. the problem of drug trafficking could be combated only through increased multilateral cooperation according to the principle of joint responsibility. UN 35 - ومضى قائلا إنه لن يمكن حل مشكلة الاتجار بالمخدرات إلا من خلال زيادة التعاون المتعدد الأطراف وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    In July 2007, the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States (ECOWAS) had considered the problem of drug trafficking in the subregion and had requested the ECOWAS Commission to submit a plan of action to them in order to find an immediate solution. UN وقد نظر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مشكلة الاتجار بالمخدرات في المنطقة الفرعية، في تموز/يوليه 2007، وطلبوا من لجنة الجماعة أن تقدم إليهم خطة عمل لإيجاد حل على أساس الاستعجال.
    28. To address the problem of drug trafficking, training, equipment and advisory services have been provided by UNDCP to the customs and law enforcement agencies of several countries, in collaboration with other organizations, such as the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization) and the International Criminal Police Organization (Interpol). UN ٢٨ - ومن أجل معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات ، قدم اليوندسيب تدريبا ومعدات وخدمات استشارية إلى هيئات الجمارك وأجهزة إنفاذ القانون في عدة بلدان ، بالتعاون مع منظمات أخرى ، مثل مجلس التعاون الجمركي )المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك( والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )اﻹنتربول( .
    242. IMO noted it had considered that the problem of drug trafficking in 1990 in the context of elaborating amendments to the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1965. UN 242 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أنها نظرت في مشكلة تهريب المخدرات في عام 1998 في سياق وضع تعديلات لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد