It was stated that the procedural and substantive differences between these two methods should guide a procuring entity in the selection. | UN | وقيل إن الفوارق الإجرائية والموضوعية بين هاتين الطريقتين هي التي ينبغي أن تهتدي بها الجهة المشترية في عملية الاختيار. |
This circular spelled out the procedural and substantive changes that should be implemented by the Turkish authorities during detention of suspected criminals. | UN | وأوضح هذا المنشور الدوري التغييرات الإجرائية والموضوعية التي يجب على السلطات التركية تنفيذها أثناء مدة حبس المتهمين. |
the procedural and substantive activities derived from the initiatives of the Commission remain primarily the responsibility of the State of Guatemala. | UN | وتظل الأنشطة الإجرائية والموضوعية المستمدة من مبادرات اللجنة تحت مسؤولية دولة غواتيمالا في المقام الأول. |
The draft articles represent the Commission's attempt not only to codify but to progressively develop the law through its elaboration of the procedural and substantive content of the duty of prevention. | UN | وتمثل مشاريع المواد مسعى اللجنة لا لتدوين القانون فحسب بل لتطويره تدريجيا عن طريق الإسهاب في شرح المضامين الإجرائية والموضوعية لواجب المنع. |
A review of the Committee's work under the Optional Protocol from its second session in 1977 to its sixty-sixth session in 1999 can be found in the Committee's annual reports for 1984 to 1999, which, inter alia, contain summaries of the procedural and substantive issues considered by the Committee and of the decisions taken. | UN | 551- يوجد استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية في عام 1997 إلى دورتها السادسة والستين في عام 1999 في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 1999، التي تتضمن فيما تتضمنه ملخصات للقضايا الاجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها. |
the procedural and substantive guarantees of article 9 both overlap and interact with other guarantees of the Covenant. | UN | 53- تتداخل الضمانات الإجرائية والموضوعية الواردة في المادة 9 وتتفاعل في ذات الوقت مع ضمانات أخرى في العهد. |
The first challenge was the knowledge gap with respect to the procedural and substantive legal requirements for seeking mutual legal assistance in the requested State. | UN | وأورد كتحدٍّ أول الفجوة المعرفية بشأن المتطلبات القانونية الإجرائية والموضوعية لطلب المساعدة القانونية المتبادلة في الدولة متلقية الطلب. |
The CMP concluded that a common understanding of the procedural and substantive aspects relating to Croatia's appeal was required to ensure fair and due consideration. | UN | واستنتج مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن التوصل إلى تفاهم بشأن الجوانب الإجرائية والموضوعية المتعلقة بطعن كرواتيا ضروري لضمان النظر في المسألة بشكل عادل وحسب الأصول. |
He has injected into our deliberations a remarkable combination of profound knowledge of the procedural and substantive issues before the Conference and an irrefutable logic and tenacity in fostering consensus on the programme of work. | UN | وقد أدخل إلى مداولاتنا مزيجاً رائعاً من المعرفة العميقة بالمسائل الإجرائية والموضوعية التي تعرض أمام المؤتمر ومنطقاً محكماً وإصراراً في تشجيع التوصل إلى توافق الآراء حول برنامج العمل. |
The Netherlands, for its part, will engage in inter-sessional discussions with all interested countries aimed at getting the procedural and substantive preparations for the 2001 Conference back on track. | UN | وستشارك هولندا، من ناحيتها، في المناقشات المعقودة بين الدورات مع جميع البلدان المهتمة بهدف استئناف الأعمال التحضيرية الإجرائية والموضوعية لمؤتمر عام 2001. |
As a career diplomat with outstanding experience, Ambassador Dembri has contributed to our deliberations with a rare combination of a profound knowledge of both the procedural and substantive issues before the Conference and persistence in fostering consensus on the programme of work. | UN | وهو دبلوماسي محنك وذو خبرة فائقة. أسهم السفير دمبري في مداولاتنا بمزيج نادر من المعرفة المتعمقة للقضايا الإجرائية والموضوعية التي تطرح على المؤتمر مع الحرص على تعزيز توافق الآراء بشأن برنامج العمل. |
the procedural and substantive requirements in that respect depended on the hazardous activities concerned and should be based on the existing treaty regimes. | UN | والاشتراطات الإجرائية والموضوعية في هذا الصدد تتوقف على الأنشطة الخطرة المعنية، وينبغي أن تستند إلى النظم التعاهدية القائمة. |
It thus plays a key role in strengthening State institutions responsible for criminal prosecutions. the procedural and substantive activity derived from the initiatives of the Commission remain primarily the responsibility of the Guatemalan State. | UN | وهكذا فإنها تضطلع بدور رئيسي في تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن الملاحقة الجنائية، وتظل دولة غواتيمالا المسؤول الرئيسي عن الأنشطة الإجرائية والموضوعية الناجمة عن المبادرات التي تقوم بها اللجنة. |
The Commission thus plays a key role in strengthening State institutions responsible for criminal prosecutions and the procedural and substantive activity derived from the Commission's initiatives remains primarily the responsibility of the Guatemalan State. | UN | وهكذا تضطلع اللجنة بدور رئيسي في تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن الملاحقة وتظل دولة غواتيمالا المسؤول الرئيسي عن الأنشطة الإجرائية والموضوعية الناشئة عن المبادرات التي تقوم بها اللجنة. |
21. The recommendations touched upon the procedural and substantive aspects of remedies - monetary and non-monetary as well as judicial and non-judicial - and recourse procedures. | UN | 21- وأشارت التوصيات أيضاً إلى الجوانب الإجرائية والموضوعية للجبر - النقدي وغير النقدي وكذلك القضائي وغير القضائي - وإجراءات الانتصاف. |
(a) the procedural and substantive requirements that the State should place on an operator; | UN | (أ) الشروط الإجرائية والموضوعية التي يتعين على الدولة فرضها على القائم بالنشاط؛ |
9. The recommendations of the seminar touched upon the procedural and substantive aspects of remedies -- monetary and non-monetary as well as judicial and non-judicial -- and recourse procedures. | UN | 9 - وتناولت توصيات الحلقة الدراسية الجوانب الإجرائية والموضوعية لوسائل الانتصاف المتاحة - النقدية وغير النقدية والقضائية وغير القضائية - وإجراءات الانتصاف. |
In this connection, the treatment of the topic in Part Two bis, chapter II, sets limits and conditions on this concept that are in principle acceptable, inasmuch as it makes clear the exceptional nature of countermeasures and specifies the procedural and substantive conditions relating to resort to countermeasures. | UN | وفي هذا الصدد، فإن معالجة الموضوع في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا، يضع حدودا وشروطا لهذا المفهوم مقبولة مبدئيا ما دامت توضح الطابع الاستثنائي للتدابير المضادة، وتحدد الشروط الإجرائية والموضوعية المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة. |
In addition to the preventive measures that an operator should be required to take, the procedural and substantive requirements that the State should place on an operator related to insurance and notification; the State should also make insurance mandatory. | UN | فبالإضافة إلى التدابير الوقائية التي يُطلب من المُشَغِّل اتخاذها، والاشتراطات الإجرائية والموضوعية التي تفرضها الدولة على المُشغِّل، فيما يتعلق بالتأمين والاخطار؛ ينبغي للدولة كذلك أن تجعل التأمين إجبارياً. |
A review of the Committee's work under the Optional Protocol from its second session in 1977 to its sixty-sixth session in 1999 can be found in the Committee's annual reports for 1984 to 1999, which, inter alia, contain summaries of the procedural and substantive issues considered by the Committee and of the decisions taken. | UN | 551- يوجد استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية في عام 1997 إلى دورتها السادسة والستين في عام 1999 في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 1999، التي تتضمن فيما تتضمنه ملخصات للقضايا الاجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها. |
Can concrete examples be provided to indicate the difficulties faced by developing country administrations in applying anti-dumping and countervailing duties, and in respecting the procedural and substantive provisions of the relevant WTO Agreements? Can developing countries elaborate on the problems they have faced in WTO dispute settlement proceedings? | UN | هل يمكن عرض أمثلة ملموسة تبين المصاعب التي تواجهها ادارات البلدان النامية في تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية وفي احترام الأحكام الاجرائية والموضوعية لاتفاقات منظمة التجارة الدولية ذات الصلة؟ هل يسع البلدان النامية أن توضح المشاكل التي واجهتها على صعيد اجراءات تسوية النـزاعات داخل منظمة التجارة العالمية؟ |
the procedural and substantive aspects of these systems vary widely among States and within them. | UN | وتختلف الجوانب الإجرائية والفنية لتلك النظم اختلافا واسعا بين الدول وداخل الدول. |