ويكيبيديا

    "the procedure laid down" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للإجراء المنصوص عليه
        
    • للإجراء المبين
        
    • الإجراء المنصوص عليه
        
    • للإجراءات المحددة
        
    • للإجراءات الواردة
        
    • الاجراء المنصوص عليه
        
    • لﻹجراء المحدد
        
    • بالإجراء المنصوص عليه
        
    • لإجراء ينص
        
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and in paragraph 2 of Article 21. UN ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.``
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Where the former spouse defaults on his or her obligation to pay maintenance, his or her assets may be used to make payments in accordance with the procedure laid down by the law. UN وإذا لم يف الزوج السابق بما عليه أو عليها من التزام بدفع النفقة، جاز أن يستخدم ما له أو لها من أصول في أداء المدفوعات وفقا للإجراء المبين في القانون.
    Moreover, the courts had held that notification of arbitration must be sent in accordance with the procedure laid down in the Agreement. UN وعلاوة على ذلك، فقد رأت المحكمتان أنه يجب إرسال إخطار التحكيم وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الاتفاق.
    (a) Additional annexes shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in [paragraphs 1 - 3 of Article 27]; UN (أ) تُقترح أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية وتُعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في [الفقرات 1 إلى 3 من المادة 27]؛
    (a) Additional annexes shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in [paragraphs 1 - 3 of Article 27]; UN (أ) تُقترح أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية وتُعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في [الفقرات 1 إلى 3 من المادة 27]؛
    (a) Additional annexes shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in [paragraphs 1 - 3 of Article 27]; UN (أ) تُقترح أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية وتُعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في [الفقرات 1 إلى 3 من المادة 27]؛
    Similarly, no person will be deprived of his property without adequate compensation, as per prevailing market value, in accordance with the procedure laid down in the Land Acquisition Act 1894 in settled areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز حرمان أي شخص من ممتلكاته دون منحه التعويض المناسب، حسب القيمة السوقية السائدة ووفقاً للإجراء المنصوص عليه في قانون حيازة الأراضي في المناطق المستعمرة لعام 1894.
    (a) Additional annexes shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in paragraphs 1 - 3 of Article 27; UN (أ) تُقترح أي مرفقات إضافية لهذا الاتفاقية وتُعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرات 1 إلى 3 من المادة 27؛
    (a) Additional annexes shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in [paragraphs 1 - 3 of Article 27]; UN (أ) تُقترح أي مرفقات إضافية لهذا الاتفاقية وتُعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرات 1 إلى 3 من المادة 27؛
    13. Recommendation 29: On the basis of article 24 of the Penal Procedure Code, no one may be arrested except by the order and in accordance with the procedure laid down by law. UN 13- التوصية 29: استناداً إلى المادة 24 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز إلقاء القبض على أي شخص إلا بأمر ووفقاً للإجراء المنصوص عليه في القانون.
    (a) A decision to modify the Protocol shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Article 9, paragraphs 1 to 4 of the Convention. UN (أ) يقترح اتخاذ قرار بتحوير البروتوكول، ويعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9، الفقرات من 1 إلى 4 من الاتفاقية.
    (a) A decision to modify the Protocol shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Article 9, paragraphs 1 to 4 of the Convention. UN (أ) يقترح اتخاذ قرار بتحوير البروتوكول، ويعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9، الفقرات من 1 إلى 4 من الاتفاقية.
    (a) A decision to modify the Protocol shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Article 9, paragraphs 1 to 4 of the Convention. UN (أ) يقترح اتخاذ قرار بتحوير البروتوكول، ويعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9، الفقرات من 1 إلى 4 من الاتفاقية.
    Paragraph 5, subparagraph (a), of article 22 provides that amendments to Annex III of the Convention must be proposed and adopted according to the procedure laid down in articles 5 to 9 and paragraph 2 of article 21. UN 2 - تنص الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 5 من المادة 22 على أن تُقتْرح التعديلات للمرفق الثالث، وتُعْتَمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    2. Attendance notices shall be dispatched in accordance with the procedure laid down in article 523, paragraph 2, of this Code. UN 2 - ترسل إعلانات الحضور وفقا للإجراء المبين في الفقرة 2 من المادة 523 من هذا القانون.
    Article 9 only provides for such an obligation during the performance of the procedure laid down in Articles 7 to 12 of the Statute. UN ولا تقرر المادة 9 هذا الالتزام إلا أثناء تنفيذ الإجراء المنصوص عليه في المواد من 7 إلى 12 من النظام الأساسي.
    The proposal shall be dealt with in accordance with the procedure laid down in subparagraphs (a) and (b). UN ويجري تناول الاقتراح وفقا للإجراءات المحددة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب).
    The arbitration shall, unless the parties to the dispute agree otherwise, be in accordance with the procedure laid down in the annex to the present Convention. UN ويتم التحكيم، ما لم تتفق الأطراف في النزاع على خلاف ذلك، وفقا للإجراءات الواردة في مرفق هذه الاتفاقية.
    As for the procedure laid down in the LFCE, article 30 provides that it can begin with an ex officio investigation or one requested by a party. UN بصدد الاجراء المنصوص عليه في القانون الاتحادي للمنافسة في الميدان الاقتصادي تقضي المادة ٠٣ بأنه يمكن أن يبدأ هذا الاجراء بتحقيق تلقائي أو بناء على طلب طرف من اﻷطراف.
    Amendments, when needed, should be made in compliance with the procedure laid down in Articles 108 and 109 of the Charter and should not be postponed until such a time as a global revision might be carried out. UN وعندما تكون هناك حاجة للتعديلات، ينبغي إدخالها وفقا لﻹجراء المحدد في المادتين ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق وعدم تأجيل إدخالها الى حين إجراء تنقيح عام.
    4. Mexico accepts recommendation 148.2 on the understanding that the ratification of the Optional Protocol is subject to the procedure laid down in the Treaties Adoption Act and the completion of the necessary consultations with the relevant institutions. UN 4- تقبل المكسيك التوصية 148-2 بمعنى أن التصديق على البروتوكول مرهونٌ بالإجراء المنصوص عليه في قانون إبرام المعاهدات وبنتيجة مشاوراتٍ ذات صلة مع المؤسسات المختصة بهذه المسألة.
    Article 32: No one may be arrested except by the order and in accordance with the procedure laid down by law. UN المادة 32: لا يجوز إلقاء القبض على أي شخص إلا بأمر ووفقا لإجراء ينص عليه القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد