If a tie results between more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set out in paragraph 1. | UN | وإذا نشأ تعادل في النتائج بين أكثر من مرشحين اثنين يخفض العدد بالقرعة إلى أثنين ثم يتواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما وفقاً للإجراء المبين في الفقرة 1. |
The Council also called for a further comprehensive review in five years following the procedure set out in paragraph 27 of resolution 1645 (2005). | UN | ودعا المجلس أيضا إلى إجراء استعراض شامل آخر بعد خمس سنوات وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1645 (2005). |
27. The Government of Mexico considered that the appropriate process of modifying the legal status of the CESCR would be through an amendment to the Covenant, to be approved by a conference of States parties, in conformity with the procedure set out in article 29. | UN | 27- ورأت حكومة المكسيك أن العملية المناسبة لتغيير وضع اللجنة القانوني تتمثل في إدخال تعديل على العهد يقرّه مؤتمر الدول الأطراف عملاً بالإجراء المنصوص عليه في المادة 29. |
In electing its officers, the Conference may wish to follow the procedure set out in paragraph 2 above. | UN | 3 - قد يرغب المؤتمر عند انتخابه لأعضاء مكتبه أن يتبع الإجراء المنصوص عليه في الفقرة 3 آنفاً. |
The report of the committee concluded that the revisions complained of could only be considered feasible and desirable if the procedure set out in the NEA, and Regulation 17 relating to revisions, were complied with. | UN | وخلص تقرير اللجنة إلى أن التغييرات التي قُدّمت الشكوى بشأنها لا يمكن أن تعتبر ممكنة ومستحسنة إلا إذا تم الوفاء بالإجراءات المنصوص عليها في القانون الوطني للبيئة واللائحة 17 المتعلقة بالتغييرات. |
They shall be prepared and, as far as possible, submitted in accordance with the procedure set out in this regulation. | UN | ويجب إعداد تلك المقترحات وفقا للإجراءات المبينة في هذا النظام وعرضها وفقا لهذه الإجراءات، ما أمكن ذلك(). |
In this respect, it reaffirms that the procedure set out in General Assembly resolution 41/213 regarding the financing of mandated activities and programmes should be applied. | UN | ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها. |
If a tie results between more than two candidates the number will be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, will continue in accordance with the procedure set out in paragraph 1. | UN | وإذا تبين تعادل الأصوات بين أكثر من مرشحيْن اثنين يُخفّض العدد إلى اثنين بواسطة قرعة ويستمر الاقتراع، القاصر عليهما، وفقاً للإجراء المبين في الفقرة 1. |
If a tie results between more than two candidates the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set out in paragraph 1. | UN | وإذا ظهر تعادل في الأصوات بين أكثر من مرشحيْن اثنين يُخفَّض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يتواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما وفقاً للإجراء المبين في الفقرة 1. |
Foreign citizens have the right to appeal to the courts in accordance with the procedure set out in the aforementioned Act, unless otherwise stipulated in international agreements to which Uzbekistan is a party. | UN | وللمواطنين الأجانب الحق في اللجوء إلى المحاكم وفقاً للإجراء المبين في القانون المذكور آنفاً، ما لم تنص الاتفاقات الدولية التي أصبحت أوزبكستان طرفاً فيها على خلاف ذلك. |
That any decision taken pursuant to paragraph 5 should not prevent a Party from nominating a specific use under the procedure set out in decision IX/6; | UN | 7 - أنه لا ينبغي لأي مقرر يتخذ وفقا للفقرة 5 أن يمنع طرفاً ما من تعيين استخدام محدد وفقا للإجراء المنصوص عليه في المقرر 9/6. |
The European Commission and the Presidency of the European Union are herewith submitting on behalf of the European Community and its Members States, in accordance with the procedure set out in Article 9 of the Vienna Convention, a proposal for an amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | تقدم المفوضية الأوروبية ورئاسة الاتحاد الأوروبي هنا، نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، ووفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9 من اتفاقية فيينا، مقترحاً بإجراء تعديل على بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
The European Commission and the Presidency of the European Union are herewith submitting on behalf of the European Community and its Members States, in accordance with the procedure set out in Article 9 of the Vienna Convention, a proposal for an amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | تقدم المفوضية الأوروبية ورئاسة الاتحاد الأوروبي هنا، نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، ووفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9 من اتفاقية فيينا، مقترحاً بإجراء تعديل على بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Pursuant to the procedure set out in those notes by the President of the Council, several items have been deleted from the list of matters of which the Council is seized (see appendix XIII). | UN | وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرتي رئيس المجلس هاتين، حُذفت عدة بنود من قائمة المسائل المعروضة على المجلس (انظر التذييل الثالث عشر). |
2. In accordance with the procedure set out in article 43, paragraph 4, of the Convention, the SecretaryGeneral, in a note verbale dated 25 August 2000, invited the States parties to submit their nominations for the election of five members of the Committee within two months, i.e. by 25 October 2001. | UN | 2- وعملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من الاتفاقية، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة في 25 آب/أغسطس 2000، الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة الخمسة في غضون شهرين، أي بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Parties involved in a project may elect to use the procedure set out in paragraphs through [][] at any time. | UN | 33- يجوز للأطراف المشاركة في أي مشروع اختيار استخدام الإجراء المنصوص عليه في الفقرات 22 حتى نهاية [28] [29] في أي وقت من الأوقات. |
1. The Committee shall consider reports, submitted by States parties under article 73 of the Convention, in accordance with the procedure set out in article 74 of the Convention. | UN | 1- عملاً بالإجراءات المنصوص عليها في المادة 74 من الاتفاقية، تنظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية. |
They shall be prepared and, as far as possible, submitted in accordance with the procedure set out in this regulation. | UN | ويجب إعداد تلك المقترحات وفقا للإجراءات المبينة في هذا النظام وعرضها وفقا لهذه الإجراءات، ما أمكن ذلك(). |
In this respect, it reaffirms that the procedure set out in General Assembly resolution 41/213 regarding the financing of mandated activities and programmes should be applied. | UN | ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها. |
Consequently, they are dealt with according to the procedure set out in paragraph 1 above. | UN | وبالتالي، أصبح يتم التعامل معها وفقا للإجراء المحدد في الفقرة 1 أعلاه. |
Accordingly, and pursuant to the procedure set out in paragraph 10 of decision VIII/9, the Secretariat, in consultation with Panel, authorized the emergency use. | UN | وبناءً على ذلك، وعملاً بالإجراء الوارد في الفقرة 10 من المقرر 8/9، أذنت الأمانة، بعد التشاور مع الفريق، بهذا الاستخدام الطارئ. |
Evaluate the continued need for the procedure set out in paragraph 2 (b) of Article 3 of the Convention; | UN | (ل) تقييم استمرار الحاجة للإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من الاتفاقية؛ |
It was uncertain whether the procedure set out in the alternative text would work, and it would be risky to revisit the issue. | UN | وليس من المؤكد ما إذا كان الإجراء الوارد في النص البديل سيصلح. وستكون هناك خطة أخرى في العودة إلى مناقشة هذه المسألة. |
In case of unresolved disagreement, the procedure set out in paragraph 15 shall be followed. | UN | وفي حال نشوب خلاف وعدم التوصل إلى حل له، يعمل بالإجراء المحدد في الفقرة 15. |
Action #24 Strive to ensure that States Parties fulfil their obligations under Article 4, paragraph 1, as expeditiously as possible, and that the least number of States Parties possible will be compelled to request an extension in accordance with the procedure set out in Article 4, paragraphs 5 to 8, of the Convention. | UN | الإجراء رقم 24 السعي لضمان وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 بأسرع ما يمكن، واضطرار أقل عدد ممكن من الدول الأطراف إلى طلب تمديد المُهَل وفقاً للإجراء المحدَّد في الفقرات 5 إلى 8 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Therefore, the Committee did not consider the budget contained in the report of the Secretary-General and, instead, recommends the procedure set out in paragraph 8 below. | UN | ولذلك لم تنظر اللجنة في الميزانية الواردة في تقرير الأمين العام وهي توصي، بدلا من ذلك، بالإجراء المبين في الفقرة 8 أدناه. |
(a) Signature not subject to ratification, formal confirmation or the procedure set out in article 5; | UN | )أ( التوقيع مع عدم خضوعه للتصديق أو الإقرار الرسمي أو الاجراء المبين في المادة ٥؛ أو |