ويكيبيديا

    "the procedures specified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للإجراءات المحددة
        
    • اﻹجراءات المحددة
        
    • للاجراءات المحددة
        
    Dominica can provide assistance in accordance with the procedures specified in the request, to the extent it does not contravene domestic law. UN ويُمكن لدومينيكا أن تقدم المساعدة وفقاً للإجراءات المحددة في الطلب، ما دامت لا تتعارض مع القانون الداخلي.
    However, the article also provides that, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State and where possible, the request should be executed in accordance with the procedures specified in the request. UN بيد أن المادة تنص أيضاً، على تنفيذ الطلب وفقاً للإجراءات المحددة في الطلب، وذلك بالقدر الذي لا يتنافى مع القانون المحلي للدولة المطالبة، وحيثما أمكن هذا.
    8. The rules governing the amendment of this Annex shall be subject to the procedures specified in Article 28. UN 8 - تخضع القواعد التي تحكم تعديل هذا المرفق للإجراءات المحددة في المادة 28.
    10. The rules governing the amendment of this Annex shall be subject to the procedures specified in Article 28. UN 10- تخضع القواعد التي تحكم تعديل هذا المرفق للإجراءات المحددة في المادة 28.
    (b) The transport index shall be determined following the procedures specified in 2.7.6.1.1 and 2.7.6.1.2; UN )ب( يحدد مؤشر النقل باتباع اﻹجراءات المحددة في ٢-٧-٦-١-١ و٢-٧-٦-١-٢؛
    " an inalienable part of the national legislation of Ukraine and are applied in accordance with the procedures specified in respect of norms of national legislation " . UN »جزءا لا يتجزأ من التشريع الوطني لاوكرانيا، وتطبق وفقا للاجراءات المحددة فيما يخص أحكام التشريع الوطني«.
    Incoming MLA requests are executed in accordance with the U.S. law and, to the extent not contrary to the domestic legislation, in accordance with the procedures specified in the request. UN وتُنفَّذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة بما يتفق مع قانون الولايات المتحدة وبالقدر الذي لا يتعارض مع التشريعات الداخلية، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب.
    International treaties in force often stipulate that requests should be executed in accordance with the procedures specified in the request, provided that they do not contradict domestic legislation. UN وكثيرا ما تشترط المعاهدات الدولية المعمول بها أن يتم تنفيذ الطلبات وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، شريطة أن لا تتعارض مع التشريعات الوطنية.
    A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to its domestic law and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN يُنفذ كل طلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، ووفقا للإجراءات المحددة في الطلب، بقدر ما لا يتعارض ذلك مع قانونها الداخلي، وحيثما أمكن.
    - The explicitly stated wish of at least two thirds of the union's members in accordance with the procedures specified in the articles of association; or any circumstance that brings the number of members under the legal minimum. UN - الرغبة المعلنة صراحة لثلثي أعضاء النقابة على الأقل وفقاًً للإجراءات المحددة فـي مواد الرابطة؛ أو أي ظروف يصبح فيها عدد الأعضاء أقل من الحد الأدنى القانوني؛
    12. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN 12 - ينفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة متلقية الطلب، وحيثما أمكن، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي لهذه الدولة.
    10. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN 10 - ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة متلقية الطلب، وحيثما أمكن، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي لهذه الدولة.
    17. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN 17- يكون تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وأن يكون، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب وعند الإمكان، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب.
    17. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN 17- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN 17- ينفّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، طالما كان ذلك لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN 17- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN 17- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. UN 17- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    According to article 7, paragraph 12, of the 1988 Convention, a request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State. However, the article also provides that, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State and where possible, the request shall be executed in accordance with the procedures specified in the request. UN ووفقاً للفقرة 12 من المادة 7 في اتفاقية سنة 1988، ينبغي تنفيذ أي طلب وفقاً للقانون المحلي للدولة متلقية الطلب، بيد أن المادة تنص أيضاً، بالقدر الذي لا يتنافى مع القانون المحلي للدولة المطالبة، وحيثما أمكن هذا، على تنفيذ الطلب وفقاً للإجراءات المحددة في الطلب.
    Recognizing that the expenditures relating to the newly mandated activities in Haiti, Guatemala, El Salvador and Rwanda are extraordinary in nature and are governed by the procedures specified in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213, UN وإذ تسلم بأن النفقات ذات الصلة باﻷنشطة المأذون بها حديثا في هايتي وغواتيمالا والسلفادور ورواندا ذات طابع غير عادي وتنظمها اﻹجراءات المحددة في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من القرار ٤١/٢١٣،
    " an inalienable part of the national legislation of Ukraine and are applied in accordance with the procedures specified in respect of norms of national legislation. " UN " جزءا غير قابل للتصرف من التشريع الوطنـــــي ﻷوكرانيا، وتطبق وفقا للاجراءات المحددة فيما يخص قواعد التشريع الوطني " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد