(ii) A request by a witness or by a victim or his or her legal representative participating in the proceedings pursuant to rules X to XX shall be served on both the Prosecutor and the defence, each of whom shall have the opportunity to respond; | UN | ' ٢ ' أن يبلغ كل من المدعي العام والدفاع بأي طلب يقدمه أحد الشهود أو المجني عليهم أو ممثله القانوني المشترك في اﻹجراءات عملا بالقواعد X إلى XX، وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليه؛ |
The Prosecution and the defence, and if applicable, the victims or their legal representative when they participate in the proceedings pursuant to rules [*] to [*], have the right to question that witness about relevant matters related to the witness’s testimony and its reliability and with the permission of the Chamber on other relevant matters. | UN | وللمدعي العام والدفاع، وللمجني عليهم أو لممثليهم القانونيين، إذا انطبق ذلك عليهم، متى اشتركوا في اﻹجراءات عملا بالقواعد ]*[ إلى ]*[، الحق في استجواب ذلك الشاهد في اﻷمور الوجيهة المتصلة بشهادته وبموثوقيتها، وفي استجوابه، بإذن من الدائرة، في أمور أخرى وجيهة. |
(b) A brief submitted under paragraph (a) shall be filed with the Registrar, who shall provide copies to the Prosecutor, the defence and the victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx). | UN | )ب( تودع المذكرة المقدمة وفقا للفقرة )أ( لدى المسجل، ويقدم المسجل نسخا منها إلى المدعي العام والدفاع والمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين عند اشتراكهم في اﻹجراءات عملا بالقواعد )X( إلى )XX(. |
(a) Without prejudice to the rights of an accused under article 67, a Chamber may, at the request of the Prosecutor, the defence or victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx), admit as evidence: | UN | )أ( دون اﻹخلال بحقوق المتهم وفقا للمادة ٦٧، يجوز للدائرة، بناء على طلب المدعي العام أو الدفاع أو المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين عند اشتراكهم في اﻹجراءات عملا بالقواعد )X( إلى )XX(، أن تقبل كأدلة: |
(a) Upon the motion of the Prosecutor, the defence, a witness or a victim or his or her legal representative participating in the proceedings pursuant to rules X to XX, or on its own motion, a Chamber may order measures to protect a victim, a witness or another person at risk, pursuant to article 68, paragraphs 1 and 2. | UN | )أ( يجوز لدائرة المحكمة، بناء على طلب من المدعي العام أو محامي الدفاع أو أحد الشهود أو المجني عليهم أو ممثله القانوني المشترك في اﻹجراءات القانونية عملا بالقواعد العاشرة إلى العشرين، أو بناء على إجراء من لدن الدائرة ذاتها، أن تتخذ تدابير لحماية المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر، عملا بالفقرتين )١( و )٢( من المادة ٦٨. |
(c) For the purpose of paragraph (b), a brief submitted under paragraph (a) shall be filed with the Registrar, who shall provide copies to the Prosecutor, the Defence and the victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx). | UN | )ج( وﻷغراض الفقرة )ب( تودع مذكرة الاستئناف المقدمة وفقا للفقرة )أ( لدى المسجل الذي سيقدم نسخا منها إلى المدعي العام والدفاع والمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين لدى المشاركة في اﻹجراءات عملا بالقواعد )س( إلى )ص(. |
(b) Subject to any restrictions concerning confidentiality, the record may be consulted by the Prosecutor, the Defence, the representatives of States when they participate in the proceedings, and the victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx). | UN | )ب( ومع الخضوع ﻷية قيود تتعلق بالخصوصية، يجوز الرجوع للسجلات من قبل المدعي العام والدفاع وممثلي الدول، لدى المشاركة في اﻹجراءات، وكذلك المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين، لدى المشاركة في اﻹجراءات عملا بالقواعد )س( إلى )ص(. |
This hearing can be postponed, in exceptional circumstances, by the Trial Chamber, on its own motion or at the request of the Prosecutor or the Defence and, if applicable, at the request of the victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx). | UN | ويمكن للدائرة إرجاء تلك الجلسة، في ظروف استثنائية بطلب منها، أو من المدعي العام أو الدفاع، أو بطلب من المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين عند انطباق ذلك لدى المشاركة في اﻹجراءات عملا بالقواعد )س( إلى )ص(. |
(b) Subject to any restrictions concerning confidentiality and the protection of national security information, the record may be consulted by the Prosecutor, the defence, the representatives of States when they participate in the proceedings, and the victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx). | UN | )ب( يجوز للمدعي العام وللدفاع ولممثلي الدول عند اشتراكهم في اﻹجراءات وللمجني عليهم أو لممثليهم القانونيين عند اشتراكهم في اﻹجراءات عملا بالقواعد )س( إلى )ص()٤( الرجوع إلى السجل رهنا بأي قيود تتعلق بالسرية وبحماية المعلومات التي تمس اﻷمن القومي. |
This hearing can be postponed, in exceptional circumstances, by the Trial Chamber, on its own motion or at the request of the Prosecutor or the defence and, if applicable, at the request of the victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx). | UN | ويمكن للدائرة الابتدائية إرجاء تلك الجلسة، في ظروف استثنائية، بطلب منها، أو من المدعي العام أو الدفاع، أو بطلب من المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين عند انطباق ذلك لدى اشتراكهم في اﻹجراءات عملا بالقواعد )س( إلى )ص()٦(. |
(a) Upon the motion of the Prosecutor, the defence, a witness or a victim or his or her legal representative participating in the proceedings pursuant to rules X to XX, or on its own motion, a Chamber may order special measures to facilitate the testimony of traumatized victims, a child or a victim of sexual violence pursuant to article 68, paragraphs 1 and 2. | UN | )أ( يجوز لدائرة المحكمة، بناء على طلب من المدعي العام أو محامي الدفاع أو أحد الشهود أو المجني عليهم أو ممثله القانوني المشترك في اﻹجراءات القانونية عملا بالقواعد العاشرة إلى العشرين، أو بناء على إجراء من لدن الدائرة ذاتها، أن تتخذ تدابير خاصة لتسهيل أخذ إفادة ضحايا العنف أو الطفل المجني عليه أو ضحايا العنف الجنسي، عملا بالفقرتين ١ و ٢ من المادة ٦٨. |