ويكيبيديا

    "the proceeds under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عائدات متأتية بمقتضى
        
    • العائدات المتأتية بمقتضى
        
    • على العائدات بمقتضى
        
    • بالعائدات بمقتضى
        
    • فيما يتعلق بتلك العائدات بمقتضى
        
    • عائدات بمقتضى
        
    • إليه العائدات بمقتضى
        
    • العائدات بموجب
        
    (ii) Rights to receive the proceeds under an independent undertaking UN `2` حقوق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Method for achieving third-party effectiveness of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN طريقة تحقيق نفاذ الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Priority of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN أولوية الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    The creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking is not a transfer of the right to draw under an independent undertaking. UN وليس إنشاء حق ضماني في الحق في تقاضي العائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل.
    Enforcement of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنفاذ الحق الضماني في الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل
    Third-party effectiveness of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN نفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة
    Priority of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN أولوية الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Enforcement of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    This approach is justified by the need to apply, for consistency reasons, the same law to the creation and third-party effectiveness of the security right in the receivable or negotiable instrument and in the right to receive the proceeds under a related independent undertaking. UN أما المبرّر الداعي إلى هذا النهج، المتبع رغبةً في تحقيق الاتساق، فينبع من ضرورة تطبيق القانون نفسه على إنشاء الحق الضماني في المستحق أو الصك القابل للتداول ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وفي حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل ذي صلة.
    (m) " Control " with respect to a right to receive the proceeds under an independent undertaking exists: UN (ث) " السيطرة " فيما يتعلق بحق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل توجد:
    Proposed amendment to the definition of a " Right to receive the proceeds under an independent undertaking " UN تعديل مقترح لتعريف " الحق في تلقي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل " .
    It would merely require the secured creditor to take the formalistic steps of including an express creation of a security right in the proceeds under an independent undertaking in its security agreement with the grantor. UN بل سيُجبر الدائن المضمون فحسب على اتخاذ الخطوات الشكلية المتمثلة في إدراج نص صريح في اتفاقه الضماني مع المانح بإنشاء حق ضماني في العائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل.
    In the case of certain types of asset, such as the proceeds under an independent undertaking, control may be the exclusive method for achieving effectiveness against third parties. UN ويمكن في حالة بعض أنواع الموجودات، مثل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل، أن تصبح السيطرة طريقة حصرية لتحقيق الإنفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    4. Priority of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN 4- أولوية الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    6. Enforcement of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN 6- إنفاذ الحق الضماني في الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل
    The commentary will also explain that the second sentence distinguishes a right to request payment under an independent undertaking from a right to receive the proceeds under an independent undertaking.] UN وسوف يوضّح التعليق أيضا أن الجملة الثانية تميّز بين الحق في طلب الحصول على سداد بمقتضى تعهد مستقل والحق في الحصول على العائدات بمقتضى تعهد مستقل.]
    49. The law should provide that a security right in proceeds under an independent undertaking is made effective against third parties by control with respect to the proceeds under the independent undertaking. UN 49- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل يُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة السيطرة فيما يتعلق بالعائدات بمقتضى التعهد المستقل.
    The law should provide that, if a secured creditor obtains control by becoming an acknowledged assignee of the proceeds under an independent undertaking, the secured creditor has the right to enforce the acknowledgement against the guarantor/issuer, confirmer or nominated person that made the acknowledgement. UN 126- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا حصل الدائن المضمون على السيطرة بأن أصبح شخصا معترفا به كمحال إليه فيما يتعلق بتلك العائدات بمقتضى تعهّد مستقل، كان من حقه إنفاذ الاعتراف تجاه الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمّى الذي قام بالاعتراف.
    The law should provide that a beneficiary of an independent undertaking may create a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking, even if the right to draw under the independent undertaking is itself not transferable under the law and practice governing independent undertakings. UN 27- ينبغي أن ينص القانون على جواز قيام المستفيد من تعهد مستقل بإنشاء حق ضماني في الحق في تقاضي عائدات بمقتضى تعهد مستقل ، حتى إذا لم يكن الحق في السحب بمقتضى التعهّد المستقل في حدّ ذاته قابلا للإحالة بمقتضى القانون والممارسة اللذين يحكمان التعهّدات المستقلة.
    If the guarantor/issuer, confirmer or nominated person acknowledges a secured creditor or transferee of the proceeds under an independent undertaking, the secured creditor or transferee may enforce its rights against the person that made the acknowledgement, since the independence of the undertaking is not compromised (see A/CN.9/631, recommendation 126). UN وإذا اعترف الكفيل/المصدر أو المثبت أو الشخص المسمّى بدائن مضمون أو بشخص تُحال إليه العائدات بمقتضى تعهّد مستقل، جاز للدائن المضمون أو للمحال إليه أن يُنفِِذ حقوقه تجاه الشخص الذي قام بالاعتراف، نظرا إلى أن استقلالية التعهّد لم تمسّ (انظر التوصية 126 في الوثيقة A/CN.9/631).
    At present the Compensation Fund receives 25 per cent of the proceeds under the oil-for-food mechanism in accordance with Security Council resolution 1330 (2000). UN ويحصل صندوق التعويضات حاليا على 25 في المائة من العائدات بموجب آلية النفط مقابل الغذاء وفقا لقرار مجلس الأمن 1330 (2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد