Thus far, the process aimed at denuclearizing the Korean peninsula had been undertaken on the basis of the principle of sovereign equality. | UN | وكانت العملية الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية حتى الآن، تتم على أساس مبدأ المساواة في السيادة. |
We also support the process aimed at securing universal adherence to these agreements. | UN | كما نؤيد العملية الرامية إلى ضمان انضمام جميع دول العالم إلى هذه الاتفاقات. |
The international community has not produced a single instrument through which the nuclear States pledge to refrain from using nuclear weapons against non-nuclear countries during the process aimed at destroying all such arms. | UN | ولم يتفق المجتمع الدولي على صك واحد تتعهد الدول النووية من خلاله بالامتناع عن استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية أثناء العملية الرامية إلى تدمير كل تلك الأسلحة. |
Finland, together with more than 150 other States, supports the process aimed at the adoption of an international arms trade treaty. | UN | وفنلندا، إلى جانب 150 دولة أخرى، تؤيد العملية التي تهدف إلى اعتماد معاهدة دولية بشأن الاتجار بالأسلحة. |
This provides undeniable evidence that our nation is not only a consistent supporter of, but also an active participant in, the process aimed at reforming the Organization. | UN | ويقوم هذا دليلا لا ينكر على أن أمتنا ليست مؤيدا دائبا فحسب للعملية الرامية إلى إصلاح المنظمة ولكنها أيضا شريك نشط فيها. |
It welcomed the process aimed at integrating human rights into policies and programmes. | UN | ورحّبت بالعملية الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج. |
At this stage of the process aimed at revitalizing the Assembly, the Non-Aligned Movement would like to put on the record the following. | UN | وفي هذه المرحلة من العملية الهادفة إلى تنشيط الجمعية، تود حركة عدم الانحياز أن تسجل ما يلي. |
138.33 Continue to strengthen its national human rights mechanisms, including through finalizing the process aimed at ensuring the conformity of the national human rights institution with the Paris Principles (Egypt); | UN | 138-33 مواصلة تعزيز آلياتها الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق وضع الصيغة النهائية للعملية التي تهدف إلى ضمان امتثال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس (مصر)؛ |
Hungary continues to support the process aimed at achieving the denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner and welcomes the first promising results of the Six-Party Talks. | UN | وهنغاريا مستمرة في دعم العملية الرامية إلى جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية على نحو سلمي، وترحب بأول نتائج مبشرة لمحادثات الأطراف الستة. |
the process aimed at generating this definition entails clarifying and streamlining collective, universal human rights obligations to guide global education strategies and decisions concerning public funding. | UN | وتستلزم العملية الرامية إلى استنباط هذا التعريف توضيحاً وترشيداً للالتزامات العالمية الجماعية المتعلقة بحقوق الإنسان لكي تسترشد بها استراتيجيات التعليم العالمية والقرارات المتعلقة بالتمويل العام. |
Considering that the Republic of Venezuela, based on its respect for international law and for universally accepted principles such as that of the self-determination of peoples, has been following the process aimed at the organization of the referendum in Western Sahara, | UN | إدراكا منه أن جمهورية فنزويلا تتابع العملية الرامية إلى تنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية استنادا إلى احترامها للقانون الدولي وللمبادئ المقبولة دوليا مثل مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، |
We support the Arusha peace initiative and reiterate our confidence in Mwalimu Nyerere's role as facilitator in the process aimed at finding a lasting solution to the Burundi crisis. | UN | ونحن نؤيد مبادرة أروشا للسلام ونؤكد مجددا ثقتنا بالدور الذي يضطلع به مواليمو نيريري بوصفه وسيطا في العملية الرامية إلى إيجاد حل دائم لﻷزمة في بوروندي. |
9. the process aimed at the final appraisal of the Decade in 1999 must be productive and effective. | UN | ٩ - ويرجى أن تكون العملية الرامية إلى تحقيق التقييم النهائي للعقد في عام ١٩٩٩ عملية مثمرة وفعالة. |
At the regional level, Peru participated in the process aimed at the creation of shared areas designed to facilitate the movement of persons and the construction of a South American citizenship, in accordance with the Quito Declaration adopted in 2009 by the Union of South American Nations. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تشترك بيرو في العملية الرامية إلى إيجاد مجالات مشتركة تيسّر تنقّل الأشخاص وبناء مواطنة أمريكا الجنوبية، وفقا لإعلان كيتو الذي اعتمده اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في عام 2009. |
One practical step is Turkmenistan's active participation under United Nations auspices in the process aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | وإحدى الخطوات العملية هي المشاركة النشطة لتركمانستان تحت إشراف الأمم المتحدة في العملية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
His delegation supported the results-based approach and the process aimed at establishing, strengthening and enhancing coordination among the various organizations of the United Nations system. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اتباع نهج قائم على تحقيق النتائج، وكذلك العملية التي تهدف إلى وضع نظام للتنسيق فيما بين المنظمات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة ودعم وتعزيز ذلك النظام. |
The veto has hampered the effectiveness of the Security Council; the process aimed at eliminating the veto must begin so that we may progressively adjust to its inevitable but not hasty elimination. | UN | لقد أعاق حق النقض فعالية مجلس الأمن؛ إن العملية التي تهدف إلى إنهاء حق النقض يجب أن تبدأ حتى نبدأ التكيف التدريجي لإنهائه الحتمي ولكن غير المتسرع. |
Allow me to express once again my deepest appreciation to you and to the United Nations for the unwavering support that I have been receiving in the discharge of my mission as Facilitator of the process aimed at restoring peace in the Republic of Côte d'Ivoire. | UN | اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن تقديري العميق لكم وللأمم المتحدة للدعم الثابت الذي ما فتئت أتلقاه من أجل تأدية مهمتي بصفتي ميسرا للعملية الرامية إلى استعادة السلم في جمهورية كوت ديفوار. |
The Comprehensive Test-Ban Treaty had been an essential step not only for strengthening the non-proliferation regime but also for the process aimed at the elimination of nuclear weapons. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ترى رومانيا أن ذلك يمثل خطوة أساسية لا بالنسبة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي فحسب ولكن أيضا بالنسبة للعملية الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية. |
The intention is therefore that the participants in the companies taking part in the project form a network together in order to support one another in achieving their objectives and to further the process aimed at equal treatment of people from ethnic minorities. | UN | والمقصود إذن هو قيام المعنيين بالأمر في الشركات المشاركة في المشروع بإنشاء شبكة مشتركة للتعاون على تحقيق أهدافهم والمضي قدماً بالعملية الرامية إلى تحقيق المساواة في معاملة أفراد الأقليات الإثنية. |
Colombia welcomed the initiation of the process aimed at strengthening the rule of law, the institutional framework and democracy. | UN | 25- ورحبت كولومبيا بإطلاق العملية الهادفة إلى تعزيز سيادة القانون والإطار المؤسسي والديمقراطية. |
Mr. Ragaglini (Italy): Let me begin by thanking, you, Madam, and the President of the General Assembly for holding today's debate, which gives us an opportunity to review the work of the Security Council in the past year. It also invites us to examine the current state of the process aimed at making the Council more transparent, efficient, effective and representative of all Member States. | UN | السيد راغاجيني (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ كلمتي بتوجيه الشكر إليك يا سيدتي، وأشكر رئيس الجمعية العامة على الشروع في مناقشة اليوم التي توفر لنا فرصة لاستعراض عمل مجلس الأمن في السنة الماضية، وتحثنا أيضا على إمعان النظر في الحالة الراهنة للعملية التي تهدف إلى جعل المجلس أكثر شفافية، وكفاءة، وفعالية، وأكثر تمثيلا لجميع الدول الأعضاء. |
We believe that the four-party talks proposed to ease tension on the Korean peninsula should foster dialogue, understanding and cooperation among all the countries concerned and enhance the process aimed at the eventual unification of the two Koreas. | UN | ونحن نعتقد أنه من الخليق بالمحادثات المقترحة بين اﻷطراف اﻷربعة أن تخفف حدة التوتر على شبه الجزيرة الكورية وأن تعزز الحوار والتفهم والتعاون فيما بين جميع البلدان المعنية وأن تعزز العملية التي تستهدف توحيد الكوريتين في نهاية المطاف. |