ويكيبيديا

    "the process of decision-making" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية صنع القرار
        
    • عملية اتخاذ القرارات
        
    • عملية صنع القرارات
        
    • عملية اتخاذ القرار
        
    Greater attention should be paid to ensuring transparency in the process of decision-making on the subject of immunities. UN وأضاف أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لضمان الشفافية في عملية صنع القرار في موضوع الحصانات.
    The other principle of good governance is that of democracy, which should guide the process of decision-making within the Council. UN والمبدأ الآخر للحكم الرشيد هو مبدأ الديمقراطية، الذي ينبغي للمجلس أن يسترشد به في عملية صنع القرار.
    However, it was pointed out that such partnerships could make the process of decision-making more difficult. UN بيد أنه أشير إلى أن هذه الشراكات قد تجعل عملية صنع القرار أصعب.
    We cannot agree with those who argue that an expansion would slow down the process of decision-making and reduce the efficiency of the Council. UN ولا يمكننا أن نتفق مع من يقولون إن توسيع نطاق المجلس من شأنه أن يبطئ عملية اتخاذ القرارات وأن يحد من كفاءة المجلس.
    the process of decision-making can be adapted as new insights and/or the need for additional work arise. UN يمكن تكييف عملية اتخاذ القرارات بحسب ما يتبدى من الرؤى الجديدة و/أو تدعو إليه الحاجة إلى أعمال إضافية.
    The Council conducts activities related to initiatives, recommendations, opinions and coordination in the process of decision-making concerning people with disabilities, and carries out analysis and evaluation in the implementation of the decisions. UN ويضطلع المجلس بأنشطة متّصلة بالمبادرات والتوصيات والآراء والتنسيق في عملية صنع القرارات المتعلِّقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، كما يضطلع بالتحليل والتقييم في سياق تنفيذ تلك القرارات.
    the process of decision-making must ensure coherence and be inclusive. UN ويجب أن تكفل عملية اتخاذ القرار الاتساق والشمولية.
    Nor were they given a voice in the process of decision-making on matters which directly concerned them. UN ولم ينصت الى رأيهم في عملية صنع القرار المتعلقة بمسائل تعنيهم مباشرة.
    It is the unique forum where issues can be considered in their interrelated aspects, where all parties to a problem can be consulted simultaneously and where the process of decision-making could be complemented by an effective process of implementation. UN وهي المحفل الوحيد الذي يمكن فيه النظر في المسائل من كافة جوانبها المترابطة، والذي يمكن فيه استشارة جميع اﻷطراف في مشكلة ما، في وقت واحد، والذي يمكن فيه تكملة عملية صنع القرار بعملية تنفيذ فعالة.
    the process of decision-making will continue to be as at present. UN وتظل عملية صنع القرار كما هي عليه الآن.
    The Bretton Woods institutions, and particularly their governance structure, must be radically reformed in order to increase the voice and participation of developing countries in the process of decision-making and norm-setting. UN إن مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا هيكلها الإداري، يجب إصلاحها الجذري بغية تقوية صوت البلدان النامية وزيادة مشاركتها في عملية صنع القرار ووضع المعايير.
    Among other things, strengthening participation and increasing the voting power of the developing countries in the process of decision-making and norm-setting are required so as to create a favourable global environment for sustained economic growth and sustainable development. UN أما تعزيز مشاركة البلدان النامية وزيادة قوة تصويتها في عملية صنع القرار ووضع المعايير اللازمة، ضمن أمور أخرى، فهما أمران مطلوبان لتهيئة بيئة عالمية مؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    3. Simply put, " governance " means: the process of decision-making and the process by which decisions are or are not implemented. UN 3 - " الحوكمة " تعني ببساطة عملية صنع القرار والعملية التي تنفَذ بها القرارات أو لا تُنفذ.
    37. The representative of Costa Rica indicated that in the process of decision-making, consensus was the desirable and preferable option. UN ٣٧ - وأشار ممثل كوستاريكا الى أنه في عملية صنع القرار كان توافق اﻵراء الاختيار المستصوب والمفضــل.
    " (d) To consult indigenous representatives in the process of decision-making concerning policies and measures that directly affect them; UN " (د) التشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير التي تمسها مباشرة؛
    23. Has your Government taken any measure to ensure consultation with indigenous representatives in the process of decision-making concerning policies and measures that directly affect them? UN 23- هل اتخذت حكومتكم أي إجراء لضمان التشاور مع ممثلي السكان الأصليين بشأن عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير التي تمسهم مباشرة؟
    The article further provides for a method for filling vacancies on the commission, the competence of the commission to determine its own procedure, the process of decision-making, the legally binding nature of its award and the procedure for appeal in accordance with article 53 of the model agreement. UN وتنص المادة نفسها كذلك على طريقة شغل المقاعد الشاغرة فيها، وعلى اختصاص اللجنة بتحديد إجراءاتها، وعلى عملية اتخاذ القرارات فيها، وعلى صفة اﻹلزام القانوني ﻷحكامها، وعلى إجراءات استئناف هذه اﻷحكام وفقا للمادة ٥٣ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام.
    Social and economic policy measures cannot be implemented without strengthening public control over the process of decision-making in the economic and political spheres and without introducing mechanisms to implement these decisions: UN ولا يمكن تنفيذ تدابير السياسات الاجتماعية والاقتصادية دون تعزيز السيطرة الحكومية على عملية صنع القرارات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي ودون وضع آليات لتنفيذ هذه القرارات:
    4. To ensure further policy coherence at the international level, we call for full and effective participation of the developing countries in the process of decision-making and in the resolution of world economic problems through strengthened multilateralism. UN ٤- ولضمان زيادة ترابط السياسة العامة على المستوى الدولي، ندعو إلى مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة وفعالة في عملية صنع القرارات وحل المشاكل الاقتصادية العالمية من خلال تعزيز مبدأ تعددية اﻷطراف.
    4. To ensure further policy coherence at the international level, we call for full and effective participation of the developing countries in the process of decision-making and in the resolution of world economic problems through strengthened multilateralism. UN ٤- ولضمان زيادة ترابط السياسة العامة على المستوى الدولي، ندعو إلى مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة وفعالة في عملية صنع القرارات وحل المشاكل الاقتصادية العالمية من خلال تعزيز مبدأ تعددية اﻷطراف.
    The management systems for tracking and scheduling workload are available at all duty stations, thus facilitating the process of decision-making regarding the transfer of work for processing among duty stations. UN أصبحت جميع مراكز العمل تعمل بالنظم الإدارية لتتبع عبء العمل وتحديد جداوله الزمنية، مما سهل عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بتبادل العمل فيما بين مراكز العمل من أجل تجهيزه.
    My Government is encouraged that various proposals and initiatives are now under consideration by the boards of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), all seeking to strengthen the participation and increase the voting power of developing countries in the process of decision-making and norm setting, in order to create a harmonious global, economic and financial climate. UN ويشجع حكومتي أن هناك اقتراحات ومبادرات شتى قيد النظر الآن من جانب مجلسي الإدارة في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكلها تسعى إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية وزيادة قوتها التصويتية في عملية اتخاذ القرار ووضع المعايير، بغية تهيئة مناخ اقتصادي ومالي عالمي ومتسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد