We continue to pursue the process of destroying stockpiled anti-personnel landmines with utmost care and diligence. | UN | وسنواصل متابعة عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد المكدَّسة بمنتهى الحرص والجدّية. |
However, the process of destroying enormous stocks of the solid propellant in Ukraine is a costly one. | UN | غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة. |
My country therefore promptly ratified the Convention and has completed the process of destroying its stockpiles of anti-personnel landmines. | UN | ولذلك صَدَّق بلدي فورا على الاتفاقية واستكمل عملية تدمير مخزوناته من الألغام البرية المضادة للأفراد. |
Cuba encourages the international community to continue supporting the process of destroying Syrian chemical weapons. | UN | وتشجع كوبا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لعملية تدمير الأسلحة الكيميائية السورية. |
This includes the complete destruction of stockpiled anti-personnel mines in 28 countries, with 19 States Parties in the process of destroying stockpiles. | UN | ويشمل ذلك التدمير التام للألغام المضادة للأفراد المخزونة في 28 بلدا، مع وجود 19 دولة طرفا في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها. |
I would also like to underscore that last year Montenegro successfully concluded the process of destroying its entire cluster munition stockpile, well ahead of the Convention's specified timeline. | UN | وأود أيضا أن أشدد على أن الجبل الأسود انتهت بنجاح في العام الماضي من عملية تدمير كامل مخزونها من الذخائر، قبل وقت كاف من الجدول الزمني المحدد بموجب الاتفاقية. |
As a practical manifestation of that policy, South Africa, with the generous assistance and cooperation of the Government of Norway, was recently able to initiate the process of destroying over a quarter of a million redundant small arms from its military stockpile. | UN | وكمظهر عملي لهذه السياسة، تمكنت جنوب أفريقيا مؤخرا، بدعم سخي وتعاون من جانب حكومة النرويج، من الشروع في عملية تدمير أكثر من ربع مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة الفائضة من مخزونها العسكري. |
It found that sexual assault formed an integral part of the process of destroying the Tutsi ethnic group and that the rape was systematic and had been perpetrated against Tutsi women only, manifesting the specific intent required for those acts to constitute genocide. | UN | ووجدت المحكمة أن الاعتداء الجنسي يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تدمير مجموعة التوتسي العرقية، وأن الاغتصاب كان منهجيا وكان يرتكب ضد نساء التوتسي دون غيرهن، مما يوضح القصد المحدد اللازم توافره لكي تشكل تلك اﻷعمال إبادة جماعية. |
the process of destroying nuclear warheads for tactical land-based missiles, nuclear artillery shells and nuclear mines is being carried out through the technological capacity of nuclear arms enterprises and with realistic funding levels. | UN | ويجري تنفيذ عملية تدمير الرؤوس الحربية النووية للقذائف البرية التعبوية، والقذائف المدفعية النووية، والألغام النووية من خلال القدرة التكنولوجية لمؤسسات الأسلحة النووية وبمستويات تمويل واقعية. |
Given that the safe storage of stockpiles is important for prospective and existing States parties in the process of destroying stockpiles and for those retaining some AP under article 3, a study should be undertaken on accidents involving stockpiled AP mines to clarify the scope of problems that may exist. | UN | :: نظراً لأن التخزين المأمون للمخزونات يعتبر عنصراً مهماً بالنسبة للدول الأطراف المتوقعة والحالية خلال عملية تدمير المخزونات ولأولئك الذين يحتفظون ببعض الألغام المضادة للأفراد بمقتضى المادة 3، ينبغي إجراء دراسة عن الحوادث التي تتضمن ألغاماً مخزنة مضادة للأفراد لتوضيح نطاق المشكلات التي قد تنشأ. |
Of these 69 States parties, 19 are still in the process of destroying stockpiled mines or have yet to begin doing so. | UN | ومن بين هذه الدول الأطراف البالغ عددهـا 69 دولـة لا تزال 19 دولة تنفذ عملية تدمير مخزونها من الألغام أو لم تبدأ بعد في تنفيذ هذه العملية. |
Given that the safe storage of stockpiles is important for prospective and existing States Parties in the process of destroying stockpiles and for those retaining some AP under Article 3, a study should be undertaken on accidents involving stockpiled AP mines to clarify the scope of problems that may exist. | UN | :: نظراً لأن التخزين المأمون للمخزونات يعتبر عنصراً مهماً بالنسبة للدول الأطراف المتوقعة والحالية خلال عملية تدمير المخزونات ولأولئك الذين يحتفظون ببعض الألغام المضادة للأفراد بمقتضى المادة 3، ينبغي إجراء دراسة عن الحوادث التي تتضمن ألغاماً مخزنة مضادة للأفراد لتوضيح نطاق المشكلات التي قد تنشأ. |
Its commitment to the Conference's broad humanitarian objectives was evidenced, however, by its recent ratification of the Ottawa Convention, and the fact that it had begun the process of destroying stocks of weapons that that Convention banned even before ratification had been completed. | UN | على أن ما يدل على التزامه بتحقيق الأهداف الإنسانية الكبيرة التي يدعو إليها المؤتمر هو تصديقه على اتفاقية أوتاوا في الآونة الأخيرة، وكونه قد بدأ عملية تدمير مخزونات الأسلحة التي كانت هذه الاتفاقية قد حظرتها حتى قبل الانتهاء من عملية التصديق. |
Peru is pleased to announce that, in compliance with its commitments under the Ottawa Convention, it has completed the process of destroying its arsenals of anti-personnel mines. | UN | ويسر بيرو أن تعلن أنها، امتثالاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا، قد أكملت عملية تدمير ترساناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
In that regard, we are pleased to inform the Committee that in February this year Mozambique finalized the process of destroying those weapons. | UN | وفي ذلك الصدد، يسرنا أن نبلغ اللجنة أن موزامبيق أنهت في شباط/فبراير من هذا العام، عملية تدمير تلك الأسلحة. |
This continues to be particularly important for States Parties that are in the process of destroying stockpiled mines in accordance with Article 4, those that have decided to retain antipersonnel mines in accordance in accordance with Article 3 and those undertaking measures in accordance with Article 9. | UN | ولا يزال هذا الأمر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للدول الأطراف التي شرعت في عملية تدمير مخزونها من الألغام وفقاً لأحكام المادة 4، وبالنسبة للدول الأطراف التي قررت الاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد وفقاً لأحكام المادة 3، وتلك التي تضطلع بتدابير وفقاً لأحكام المادة 9. |
(c) The countries undertake to give priority to the process of destroying SALW, paying attention to the fact that administrative management procedures should not slow down the reduction process under way. | UN | (ج) تتعهد البلدان بأن تولي الأولوية لعملية تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع إيلاء الاعتبار لوجوب ألا تفضي إجراءات التنظيم الإداري إلى إبطاء عملية التخفيض الجارية. |
(c) By giving priority to the process of destroying small arms and light weapons, paying attention to the fact that administrative management procedures should not slow down the reduction process under way; | UN | (ج) إيلاء الأولوية لعملية تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع مراعاة أن لا تؤدي عمليات التنظيم الإداري إلى إبطاء عملية التدمير الجارية؛ |
A total of 88 States parties no longer possess stockpiled anti-personnel mines, including 34 which have completed stockpile destruction since the entry into force of the Convention. A further 22 State parties are in the process of destroying their stockpiles. | UN | ولم تعد 88 دولة طرفاً تملك ألغاماً مضادة للأفراد مخزنة. ويشمل ذلك التدمير التام للألغام المخزونة في 34 دولة، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، مع وجود 22 دولة طرفاً في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها. |
Eleven States parties are in the process of destroying their stockpiled anti-personnel mines, but several States parties have yet to begin doing so. | UN | وهناك إحدى عشرة دولة طرفاً في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، ولكن عدة دول أطراف لم تبدأ بعد في القيام بذلك. |
the process of destroying nuclear warheads is being carried out in accordance with the technological capacities and the real levels of financing available. | UN | ويجري الاضطلاع بعملية تدمير الرؤوس النووية وفقاً للقدرات التكنولوجية والمستويات الفعلية للتمويل المتاح. |
In this regard, the ISU increased its efforts to inform mine-affected States parties, those in the process of destroying stockpiled mines, and those in a position to provide assistance of the opportunities to participate in and have their voices heard during the Intersessional Work Programme. | UN | وفي هذا الإطار، عززت وحدة دعم التنفيذ جهودها لإطلاع الدول الأطراف المتضررة من الألغام، والدول الأطراف التي تقوم بتدمير الألغام المكدسة، والدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة على الفرص المتاحة لها من أجل المشاركة في برنامج عمل ما بين الدورات وإسماع صوتها. |