ويكيبيديا

    "the process of reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية الإصلاح
        
    • عملية إصلاح
        
    • بعملية الإصلاح
        
    • عملية الاصلاح
        
    • لعملية اﻹصلاح
        
    • بعملية إصلاح
        
    • وعملية الإصلاح
        
    • عملية تعديل
        
    • عملية اصلاح
        
    • لعملية إصلاح
        
    • في عملية اﻹصلاح
        
    • أن عملية اﻹصلاح
        
    • بعملية اصلاح
        
    • عملية اﻹصلاح التي
        
    • عملية اﻹصلاح في
        
    the process of reform begins with Members taking our responsibilities seriously. UN وتبدأ عملية الإصلاح بأن تأخذ الدول الأعضاء مسؤولياتها مأخذ الجد.
    And across the region, we cannot guarantee that the process of reform is irreversible. UN ولا يمكننا أن نضمن في جميع أنحاء المنطقة أن عملية الإصلاح لا رجعة فيها.
    All the more after the Millennium Summit, it is compelling to intensify efforts to move forward the process of reform. UN ومن الواجب قبل كل شيء أن تُضاعف الجهود المبذولة للمضي قُدما نحو عملية الإصلاح.
    A special place in the process of reform of the United Nations is occupied by the improvement of the work of the Security Council. UN ويشغل إنجاز أنشطة مجلس اﻷمن مكانا خاصا في عملية إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة.
    In this framework, on behalf of the Government of Albania, I commend the efforts made under the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in the process of reform of our Organization. UN وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا.
    In my opinion, it will be an important or even historic decision to move the process of reform from consultation to real, meaningful negotiations. UN وأعتقد أنه سيكون قرارا هاما بل قرارا تاريخيا لو مضينا قدما بعملية الإصلاح من مرحلة المشاورات إلى مفاوضات حقيقية ومجدية.
    The review of its Statute was part of the process of reform within the Organization. UN وذكرت أن استعراض النظام الأساسي للمحكمة هو جزء من عملية الإصلاح التي تتم داخل المنظمة.
    Financial uncertainties must be redressed before the process of reform could be completed successfully. UN ولكي يمكن إكمال عملية الإصلاح بنجاح، يجب تدارك جوانب عدم التيقن المالي.
    The Role of International Judicial Assistance in the process of reform and Opening to the Outside World UN دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي
    As we have seen, the process of reform has been certainly distorted, vitiated and, in fact, in many ways held back by an absence of reform of the Security Council. UN وكما شهدنا فإن عملية الإصلاح قد تشوهت بالتأكيد بل أعيقت بطرق عديدة بسبب عدم إصلاح مجلس الأمن.
    Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their readiness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas for harmonization. UN وأثنت عدة دول على الهيئات المنشأة بالمعاهدات على مشاركتها المتواصلة في عملية الإصلاح وعلى استعدادها لتجريب نُهُج جديدة، واعتماد أساليب عمل ابتكارية واكتشاف المجالات التي يمكن فيها التنسيق.
    The Government of Japan was confident of Mr. Yumkella's ability to continue the process of reform and revitalization. UN وقال إن حكومة اليابان واثقة من قدرة السيد يومكيلا على مواصلة عملية الإصلاح والإنعاش.
    Objective of the Organization: To ensure that information and communication technology is a strong enabler of the process of reform. UN الهدف: الحرص على أن تكون خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة قوية للمساعدة في عملية الإصلاح.
    Objective of the Organization: To ensure that information and communication technology is a strong enabler of the process of reform. UN هدف المنظمة: كفالة استمرار خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة قوية لتيسير عملية الإصلاح.
    It is perhaps time for decisive and not incremental action to make real the process of reform of the Security Council. UN وربما آن الأوان لاتخاذ إجراءات حاسمة لكي نجعل من عملية إصلاح مجلس الأمن واقعاً.
    In conclusion, we would like to reiterate our desire that the process of reform of the United Nations, mainly of the Security Council, be accelerated. UN وختاما نود أن نكرر ذكر رغبتنا في أن يتم تسريع عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    the process of reform in distribution services often raises socio-political concerns which need to be addressed. UN وغالباً ما تبعث عملية إصلاح خدمات التوزيع على قلق يتعين تبديده.
    the process of reform must be carried to its logical conclusion if the credibility of those institutions is to be enhanced. UN ويجب الوصول بعملية الإصلاح إلى نهايتها المنطقية كيما تتعزز مصداقية تلك المؤسسات.
    Japan welcomes the basic stance of the Secretary-General and intends fully to cooperate in the process of reform. UN وترحب اليابان بالموقف الأساسي للأمين العام وتعتزم التعاون بالكامل في عملية الاصلاح.
    Against these yardsticks, we must ask ourselves if the process of reform so far has had the effects we would have expected. UN وإزاء هذه المعايير، ينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت لعملية اﻹصلاح حتى اﻵن اﻵثار التي توقعناها.
    He encouraged similar efforts with respect to the process of reform of the United Nations. UN وشجع بذل جهود مماثلة فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    the process of reform and evolution in the Islamic Republic of Iran is in fact a genuine product of a dynamic society, and certainly not a product of politically motivated external pressures. UN وعملية الإصلاح والتطوير التي تشهدها جمهورية إيران الإسلامية هي في الواقع ثمرة أصيلة لمجتمع دينامي ومن المؤكد أنها لم تأت نتيجة ضغوط خارجية مدفوعة بدوافع سياسية.
    Noting also the significant contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment, and the importance of maintaining the process of reform and liberalization of trade policies, as well as the importance of rejecting the use of protectionism so that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, in particular of developing countries, UN وإذ تحيط علما أيضا بأهمية مساهمة نظام التجارة المتعدد الأطراف في النمو الاقتصادي والتنمية والعمالة وبأهمية مواصلة عملية تعديل وتحرير السياسات التجارية، وكذا أهمية نبذ النزعة الحمائية لكي يتسنى للنظام أن يساهم مساهمة كاملة في تشجيع الانتعاش والنمو والتنمية، وبخاصة في البلدان النامية؛
    First, the Republic of Argentina attaches special importance to the process of reform of the Security Council which has been started. UN أولا، تعلق جمهورية اﻷرجنتين أهمية خاصة على عملية اصلاح مجلس اﻷمن التي تم البدء بها.
    Malaysia affirms its strong support for the process of reform of the Security Council, and in particular the question of the equitable representation in the membership of the Security Council itself. UN تؤكد ماليزيا تأييدها القوي لعملية إصلاح مجلس الأمن، وخصوصا مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن نفسه.
    It should be noted, however, that some progress has been made in the process of reform of the judiciary. UN غير أنه ينبغي اﻹشارة إلى أنه تم إحراز التقدم في عملية اﻹصلاح القضائي.
    That is why the process of reform undertaken by the Secretary-General is so important. UN وهذا هو السبب في أن عملية اﻹصلاح التي يتولاها اﻷمين العام هامة جدا.
    137. In light of, inter alia, articles 3, 10 and 21 of the Convention, the Committee encourages the State party to accelerate the process of reform of its legislation relating to adoption and to illicit transfer and non-return. UN ٧٣١- وفي ضوء أحكام منها المواد ٣ و٠١ و١٢ من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية اصلاح تشريعها المتصل بالتبني والنقل غير المشروع وعدم العودة.
    We look forward to many more as part of the process of reform, which remains a fundamental preoccupation of my Government. UN ونحن نتطلع إلى خطوات أخرى كثيرة تشكل جزءا من عملية اﻹصلاح التي لا تزال تمثل الشغل الشاغل لحكومة بلدي.
    We commend him for his initiatives thus far and pledge our full support to making the process of reform at the United Nations an effective one. UN ونحن نشيد به لمبادرته الى هذا الحد ونتعهد بدعمنا الكامل لجعل عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة عملية فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد