ويكيبيديا

    "the process of return" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية العودة
        
    • عملية عودة
        
    • لعملية العودة
        
    • بعملية العودة
        
    • عملية عودتهم
        
    • سبيلهم إلى العودة
        
    These are reinforcing ethnic divisions and complicating the process of return. UN وتتفاقم هذه المشاكل من جراء الانقسامات العرقية وتعقد عملية العودة.
    This represents a vivid continuation of their decades-long policy aimed at hindering the process of return at all costs. UN وما ذلك إلاّ مواصلة حثيثة لسياستها التي دأبت عليها لعقود من الزمن سعيا منها إلى عرقلة عملية العودة مهما كلف ذلك من ثمن.
    the process of return could be divided into four stages: UN ويمكن تقسيم عملية العودة إلى أربع مراحل:
    This situation adversely affects the process of return of displaced people and refugees and slows down economic reconstruction and development. UN وهذه الحالة تؤثر بشكل سلبي على عملية عودة اﻷشخاص المشرديـــن واللاجئين وتؤخر إعادة اﻹعمار الاقتصادي والتنميــــة.
    It was envisaged that those efforts would foster greater international support for the process of return and contribute to the general stability in the area. UN واعتبرت البعثة أن هذه الجهود من شأنها أن تعزز تقديم مزيد من الدعم الدولي لعملية العودة وأن تساهم في الاستقرار العام بالمنطقة.
    The existence of mines of course hampers the process of return and resettlement, and also affects agricultural rehabilitation and sectors such as transport and commerce. UN إن وجود اﻷلغام يعرقل بالطبع عملية العودة وإعادة التوطين، كما يؤثر في التأهيل الزراعي، وقطاعات أخرى مثل النقل والتجارة.
    This helps to alleviate to some extent the acute problems of displacement and would no doubt facilitate the process of return to the areas of origin. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تخفيف حدة المشاكل المعقدة المتصلة بالتشريد وأن يسهّل بدون شك عملية العودة الى المناطق الأصلية.
    In Bosnia and Herzegovina, the process of return to normality has started. UN وفي البوسنة والهرسك، بدأت عملية العودة إلى الحالة الطبيعية.
    This may later have an impact on the process of return. UN وقد يكون لذلك فيما بعد أثر على عملية العودة.
    It has also attempted to ensure that basic human rights are not violated at any stage of the process of return, resettlement or reintegration. UN كما حاولت ضمان عدم انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية في أي مرحلة من مراحل عملية العودة أو إعادة التوطين أو الدمج.
    A series of agreements has been concluded between the concerned Governments and UNHCR, concerning the process of return and reintegration. UN وأبرمت سلسلة من الاتفاقات مع الحكومات المعنية والمفوضية بشأن عملية العودة وإعادة اﻹدماج.
    Refugees are not allowed to even start the process of return. UN ولايُسمح للاجئين حتى أن يبدأوا عملية العودة.
    While small groups of Serbs have been readmitted to Croatia, the right to return is still being severely curtailed by the absence of constructive measures to facilitate the process of return. UN إلا أن حق العودة لا يطبق إلا في حدود ضيقة للغاية نظرا لعدم وجود تدابير بناءة لتسهيل عملية العودة.
    The number of incidents is likely to swell with the process of return. UN ومن المرجح أن يرتفع عدد الحوادث مع عملية العودة.
    The other individual and collective reparation measures are provided in coordination with the process of return and relocation and they have the objective of providing comprehensive reparation and addressing other effects associated with forced displacement. UN أما السبل الأخرى للتعويض الفردي والجماعي فإنها تتاح بشكل منسق مع عملية العودة والنقل، ويكون هدفها توفير تعويض شامل والوفاء بالالتزامات الأخرى المتعلقة بالتشريد القسري.
    We recall that by this transfer UNMIK effectively also transferred to the Provisional Institutions of Self-Government its responsibilities, since it did not take any further step to support the process of return by removing the obvious obstacles. UN ونشير إلى أن البعثة، بنقلها هذه الاختصاصات، نقلت بالفعل مسؤولياتها إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة حيث إنها لم تتخذ أيّ خطوات أخرى لمساندة عملية العودة بتذليل العقبات الجلية.
    It is also a reality which often complicates the process of return for refugees and other displaced persons. UN وهو أيضاً حقيقة تعقد في أغلب الأحيان عملية عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين.
    The completion of the process of return of refugees and displaced persons remains one of the priorities of the Croatian Government. UN ويظل إنجاز عملية عودة اللاجئين والمشردين يشكّل أولوية من أولويات الحكومة الكرواتية.
    For instance, the process of return and rehabilitation of the Crimean Tartar people requires special attention and a special policy from the State, including a policy on organizing State power and making it effective. UN فمثلا، تتطلب عملية عودة التتار القرميين واعادة تأهيلهم اهتماماً خاصاً وسياسة خاصة من الدولة، تتضمن سياسة بشأن تنظيم سلطة الدولة وجعلها فعالة.
    the process of return and reintegration can be successful and sustainable only if coupled by a genuine willingness on the part of the majority community and minority communities to work together. UN ولن يُكتب النجاح والاستمرار لعملية العودة وإعادة الإدماج إلا إذا اقترنت هذه العملية برغبة صادقة في العمل سوية لدى الطائفة التي تشكل الأغلبية وطوائف الأقليات.
    In order to accelerate the process of return, the Croatian Government, in cooperation with UNHCR, has prepared a special return project for 16,500 persons, tailored to their needs. UN وبغية التعجيل بعملية العودة أعدت الحكومة الكرواتية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجا خاصا لعودة 500 16 شخص يتسق مع احتياجاتهم.
    11. Provide diplomatic support for non-Iraqi victims to facilitate the process of return to their own countries. UN - حادي عشر: تقديم الدعم الدبلوماسي للضحايا غير العراقيين تسهيل عملية عودتهم إلى بلداتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد