ويكيبيديا

    "the process of transition from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية الانتقال من
        
    We attach great importance to the role of the international community and the United Nations in supporting affected countries in the emergency relief phase and in the process of transition from relief to development. UN ونولي أهمية كبيرة للدور الذي يقوم به المجتمع الدولي والأمم المتحدة في دعم البلدان المتضررة في مرحلة الإغاثة الطارئة وفي عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The current situation of women in Ukraine reflected the process of transition from a totalitarian to a democratic regime and the emergence of new trends in the role of women in society. UN ويعكس وضع المرأة الراهن في أوكرانيا عملية الانتقال من نظام حكم يسيطر عليه حزب واحد يُخضع الجميع لمشيئته إلى نظام حكم ديمقراطي وتشهد أوكرانيا ظهور اتجاهات جديدة في دور المرأة في المجتمع.
    India agreed that countries in need required both humanitarian and development assistance, and that in many cases humanitarian assistance was an essential component in the process of transition from relief to development. UN وتوافق الهند على أن البلدان المحتاجة تريد الحصول على المساعدة الإنسانية والإنمائية على السواء، وأنه في كثير من الحالات تمثل المساعدة الإنسانية عنصرا أساسيا في عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    (a) The title of the event would be " Supporting the process of transition from relief to development: funding and risk management " ; UN (أ) أن تحمل المناسبة عنوان " دعم عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية: تمويلها وإدارة مخاطرها " ؛
    In order to assist the process of transition from the Unified Task Force to UNOSOM in Somalia, in February of this year the Department sent a mission to assess the feasibility and modalities of turning over the radio and newspaper operation that had been managed by the United States forces to UNOSOM. UN ومن أجل دعم عملية الانتقال من قوة العمل الموحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أوفدت الادارة في شباط/فبراير من هذا العام بعثة لتقييم امكانيات وطرائق تحويل العملية الاذاعية والصحفية التي كانت تديرها قوات الولايات المتحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    At its tenth session, held in Geneva in November 2003, the Intergovernmental Negotiating Committee decided to hold one more session to facilitate the process of transition from an interim to a legally binding procedure and to include new chemicals in the interim procedure in advance of the Conference of the Parties. UN وقررت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها العاشرة المعقودة في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 عقد أكثر من دورة أخرى لتسهيل عملية الانتقال من الإجراء المؤقت إلى إجراء ملزم قانونا وإدراج مواد كيميائية جديدة في الإجراء المؤقت قبل انعقاد مؤتمر الأطراف.
    132. the process of transition from care to aftercare should take into consideration children's gender, age, maturity and particular circumstances and include counselling and support, notably to avoid exploitation. UN 132 - وينبغي أن تراعي عملية الانتقال من مرحلة الرعاية إلى مرحلة الرعاية اللاحقة جنس الطفل وسنه ومستوى نضجه والظروف الخاصة المحيطة به وأن تنطوي على إسداء المشورة إليه ودعمه، وخصوصا من أجل تجنيبه التعرض للاستغلال.
    131. the process of transition from care to aftercare should take into consideration the child's gender, age, maturity and particular circumstances and include counselling and support, notably to avoid exploitation. UN 131- وينبغي أن تراعي عملية الانتقال من مرحلة الرعاية البديلة إلى مرحلة الرعاية اللاحقة جنس الطفل وسنه ومستوى نضجه والظروف الخاصة المحيطة به وأن تنطوي على إسداء المشورة إليه ودعمه، وخصوصاً من أجل تجنيبه التعرض للاستغلال.
    131. the process of transition from care to aftercare should take into consideration the child's gender, age, maturity and particular circumstances and include counselling and support, notably to avoid exploitation. UN 131 - وينبغي أن تراعي عملية الانتقال من مرحلة الرعاية البديلة إلى مرحلة الرعاية اللاحقة جنس الطفل وسنه ومستوى نضجه والظروف الخاصة المحيطة به وأن تنطوي على إسداء المشورة إليه ودعمه، وخصوصاً من أجل تجنيبه التعرض للاستغلال.
    131. the process of transition from care to aftercare should take into consideration the child's gender, age, maturity and particular circumstances and include counselling and support, notably to avoid exploitation. UN 131- وينبغي أن تراعي عملية الانتقال من مرحلة الرعاية البديلة إلى مرحلة الرعاية اللاحقة جنس الطفل وسنه ومستوى نضجه والظروف الخاصة المحيطة به وأن تنطوي على إسداء المشورة إليه ودعمه، وخصوصاً من أجل تجنيبه التعرض للاستغلال.
    353. The Heads of State or Government reiterated the Movement's concern over the lack of adequate resources for responding to and addressing humanitarian emergencies in a uniform manner across the globe without favouritism and double standards and, more specifically, the process of transition from relief to development and regretted the persistent trend of low and uneven funding for humanitarian assistance. UN 353- جدد رؤساء الدول أو الحكومات الإعراب عن قلق الحركة إزاء انعدام الموارد الملائمة للتفاعل مع حالات الطوارئ الإنسانية والتصدي لها بطريقة موحدة عبر العالم دون محاباة وازدواجية في المعايير، وبوجه أخصّ، عملية الانتقال من الغوث إلى التنمية، وأعربوا عن أسفهم إزاء النزعة المستمرة لتدني حجم التمويلات المخصصة للمساعدة الإنسانية وتفاوت مستوياتها.
    309. A strategic note " agriculture and food security " was approved in 2010, according to which Belgium would provide support for family farming and undertook to assist in the process of transition from subsistence farming towards human, professional and economically viable family farming, while respecting the principles of the right to food and equality of rights of men and women. UN 309- واعتُمدت ورقة استراتيجية بعنوان " الزراعة والأمن الغذائي " في عام 2010، حيث تشير إلى أن بلجيكا تسجل تعاونها لدعم الزراعة الأسرية وتلتزم بدعم عملية الانتقال من زراعة الكفاف إلى زراعة أسرية إنسانية ومهنية وفعالة من حيث التكلفة، في إطار احترام مبدأي الحق في الغذاء والحق في المساواة بين الجنسين في الحقوق.
    21. Although results have been achieved, including the high level of ratification of international human rights and the moratorium on use of death penalty, the Government must still address a number of issues, including the difficulties relating to the process of transition from the planned economy to market relations, improving the living standards of the population and raising public awareness on human rights. UN 21- وعلى الرغم من تحقيق بعض النتائج، ومن بينها التصديق على عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإعلان وقف استخدام عقوبة الإعدام، لا يزال يتعين على الحكومة التصدي لعدد من القضايا ومن جملتها الصعوبات التي تعترض عملية الانتقال من اقتصاد مخطَّط إلى علاقات السوق، وتحسين مستويات معيشة السكان وتوعية عامة الجمهور بحقوق الإنسان.
    33. At its 13th meeting, on 25 April, the Council decided that the title of the event to discuss the transition from relief to the development would be " Supporting the process of transition from relief to development: funding and risk management " ; that the event would be an informal activity held on the morning of 23 June 2014; that the event would consist of one panel discussion, and that there would be no negotiated outcome (E/2014/L.8). UN ٣٣ - في الجلسة 13 المعقودة في 25 نيسان/أبريل، قرر المجلس أن يكون عنوان المناسبة التي ستعقد لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية " دعم عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية: تمويلها وإدارة مخاطرها " ؛ وأن تكون المناسبة نشاطا غير رسمي يُعقد صبيحة يوم 23 حزيران/يونيه 2014؛ وأن تتكون المناسبة من حلقة نقاش واحدة، وألا تصدر عنها وثيقة ختامية متفاوض عليها (E/2014/L.8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد