ويكيبيديا

    "the procurator" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النائب العام
        
    • الوكيل العام
        
    • المفوض
        
    • ممثل الادعاء
        
    • وكيل النيابة
        
    • أن يمارس وكيل
        
    • الوكيلة القضائية
        
    • تكون للمفوض
        
    • رجال الادعاء
        
    • للوكيل العام
        
    • للنائب العام الموكل
        
    • قام المدعي
        
    • وكيل الدفاع عن
        
    • ووكيل حقوق اﻹنسان
        
    Under the Act, the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights was responsible for promoting civic participation. UN وبناء على القانون، تقع مهمة تعزيز مشاركة المواطنين على عاتق مكتب النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    The Attorney-General and the Procurator for the Protection of Human Rights were appointed not by the President but by the legislature. UN ويقوم المشرع وليس الرئيس بتعيين النائب العام والمدعي العام لحماية حقوق الإنسان.
    Summary of the report of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights 41 14 UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان 41 15
    Functions and organization of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights: background UN وظائف وتنظيم مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان: معلومات أساسية
    The High Commissioner invites the Procurator General and the Ombudsman to present public reports on this matter. UN ويدعو المفوض السامي المدعي العام وأمين المظالم إلى تقديم تقارير عامة عن هذا الموضوع.
    the Procurator shall also prosecute or intervene where the resolution of the case is a public matter. UN وكذلك يجب على ممثل الادعاء أن يوجه الاتهام أو يتدخل إذا كان حل القضية مما يحقق مصلحة عامة.
    When the Procurator authorized police custody, the detainee had the right to contest that decision in court. UN وإذا أذن وكيل النيابة بالحبس على ذمة التحقيق، يحق للشخص المحتجز الطعن في هذا القرار أمام المحكمة.
    A final decision on the matter lies with the Procurator's office. UN ويقع القرار النهائي في هذا الشأن على عاتق مكتب النائب العام.
    I held public hearings on all criminal matters referred to the court by the Procurator and the examining magistrate. UN وحكم في جلسات علنية في الدعاوى الجنائية التي أحالها النائب العام وقاضي التحقيق إلى المحكمة.
    Neither that law nor the related binding ordinances governing the activities of the Office of the Procurator envisage any type of restrictions or quotas for the recruitment of women or their professional advancement. UN ولا يتوخى ذلك القانون ولا اﻷحكام الملزمة ذات الصلة التي تنظم أنشطة مكتب النائب العام أي نوع من القيود أو الحصص فيما يتعلق بتوظيف المرأة أو ارتقائها في السلك المهني.
    The case against these persons was dismissed by the Office of the Procurator—General and they were released. UN وحفظ مكتب النائب العام القضية المرفوعة ضد هؤلاء اﻷفراد وتم اﻹفراج عنهم.
    The Procurator—General informed the Special Rapporteur that the rule of law was dead in Colombia; his words were echoed by the President of the Constitutional Court. UN وقد أبلغ النائب العام المقرر الخاص بأن سيادة القانون في حكم الميت في كولومبيا. وردد كلماته رئيس المحكمة الدستورية.
    They are then passed on to the Procurator for review, approval and signature. UN ثم تجري إحالتها إلى الوكيل العام لاستعراضها، وإقرارها والتوقيع عليها.
    The first is responsible for providing the entire population with education in human rights by means of panels, modules, courses or seminars and for providing in—service training for the staff of the Office of the Procurator. UN والقسم الأول مسؤول عن تثقيف السكان بأسرهم في مجال حقوق الإنسان، عن طريق مناظرات، أو برامج مستقلة، أو دورات دراسية أو حلقات دراسية، وعن توفير التدريب أثناء العمل لموظفي مكتب الوكيل العام.
    Summary of the report of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights UN موجز تقرير مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان
    85. The Act establishing the Office of the Procurator for the Defence of Human Rights was promulgated in Legislative Decree No. 183 of 20 February 1992. UN 85- تم إصدار القانون المؤسس لمكتب المفوض لحماية حقوق الإنسان في المرسوم التشريعي رقم 183 الصادر في 20 شباط/فبراير 1992.
    127. The Office of the Procurator for the Protection of Human Rights is a part of the Department of Public Prosecutions. UN ٧٢١- ومكتب المفوض لحماية حقوق الانسان جزء من إدارة الدعاوى العمومية.
    The organ of inquiry shall be bound to give the Procurator notice in writing within 24 hours of every case in which a person suspected of having committed an offence is detained. UN ويتوجب على هيئة التحري أن تخطر ممثل الادعاء خطياً وفي غضون ٢٤ ساعة بكل حالة يتم فيها حبس شخص يشتبه بارتكابه جريمة.
    In exceptional cases, with the sanction of the Procurator, adults may be held in cells accommodating minors; UN ويجوز في حالات إستثنائية أن يوافق ممثل الادعاء على إيداع بالغين في زنزانات يحتجز فيها قصﱠر؛
    The outcome of criminal proceedings against the officers which was said to have been instituted by the Procurator of the Pavlodar Region is unknown. UN ولا تُعرف نتيجة الإجراءات الجنائية التي قيل إن وكيل النيابة بمنطقة بافلودار قد اتخذها بحق الموظفين المعنيين.
    The functions of the Procurator of Prisons should cover the entire country. UN وينبغي أيضاً أن يمارس وكيل السجون مهامه في جميع أنحاء البلد.
    4.10 As to application for amparo No. 2214/96, the State party emphasizes that the Procurator was notified of the court ruling and sent it to the author and also that domestic remedies were not exhausted. UN 4-10 وفيما يتعلق بطلب الأمبارو رقم 2214/96، تؤكد الدولة الطرف أن الوكيلة القضائية قد أُبلغت بقرار المحكمة وأنها قد أرسلته إلى صاحب البلاغ، كما تؤكد أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    the Procurator for the Protection of Human Rights and the Prosecutor-General of the Republic shall have the following powers: UN تكون للمفوض لحماية حقوق الانسان وللمدعي العام للجمهورية السلطات التالية:
    244. The Committee is concerned at the continuing close relationship between the Procurator and the judges; it fears that, in the absence of any statute enforcing the independence of the judiciary, the impartiality of decisions cannot be guaranteed and that the executive may exert pressure on the judiciary. UN ٢٤٤ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العلاقة الوثيقة المستمرة بين رجال الادعاء والقضاة؛ وهي تخشى من أنه، في ظل عدم وجود أي نظام أساسي يتكفل بإنفاذ استقلال القضاء، لا يمكن ضمان نزاهة أحكام المحاكم وأن السلطة التنفيذية قد تمارس الضغط على القضاء.
    The same article stipulates that the Procurator for the Protection of Human Rights will have the following powers: UN وتنص المادة ذاتها على أن يكون للوكيل العام المعني بحقوق الإنسان الصلاحيات التالية:
    Advisory services were recommended with respect to the consolidation of the parliamentary process, reform of the organs of control over society, including the security forces and civil police, development of new laws and definition of the future role of the Procurator for Human Rights with regard to minorities. UN وقد أوصى بتوفير خدمات استشارية فيما يتعلق بتوطيد دعائم العملية البرلمانية، وإصلاح أجهزة مراقبة المجتمع، بما فيها قوات اﻷمن والشرطة الوطنية، ووضع قوانين جديدة، وتعريف الدور المقبل للنائب العام الموكل بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالاقليات.
    In the case of the death of Antonio Torres Estrada, an investigation by the Procurator General of the State of Guanajuato has been initiated, but no evidence has been found to suggest who may be guilty. UN 154- وفيما يتعلق بحالة وفاة انطونيو توريس استرادا، فقد قام المدعي العام لولاية غوانايواتو بإجراء تحقيق ولكن لم يمكن التوصل الى دليل يؤدي الى تحديد المسؤول عن وفاته.
    The Committee also welcomes the creation of local units of the Office of the Procurator for the Defence of Human Rights to ensure wider understanding of and greater protection for human rights, including economic, social and cultural rights. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء وحدات محلية لمكتب وكيل الدفاع عن حقوق اﻹنسان لضمان وجود فهم أوسع وحماية أكبر لحقوق اﻹنسان بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد