ويكيبيديا

    "the producing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنتجة
        
    • الانتاج
        
    • المنتجين
        
    • المنتِج
        
    • المُنتِجة
        
    • البلد المنتج
        
    In addition, softer prices for commodities and energy products intensified the decline in domestic demand in the producing countries. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض أسعار منتجات الطاقة والسلع زاد من تدني الطلب المحلي في البلدان المنتجة.
    It markets the minerals on behalf of the producing companies. UN وهي تقوم بتسويق المعادن نيابة عن الشركات المنتجة.
    :: The specific responsibilities of the producing, consumer and transit countries UN :: المسؤوليات المحددة الملقاة على عاتق البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة وبلدان العبور
    Many of the benefits of trade in valued-added agricultural products had been captured by highly industrialized countries, not by the producing countries. UN فإن الكثير من أرباح التجارة في المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة قد استولت عليها البلدان عالية التصنيع، لا البلدان المنتجة.
    Eco-labelling programmes should take account of the environmental and developmental conditions of the producing country. UN وينبغي أن تراعي برامج وضع العلامات الايكولوجية اﻷوضاع البيئية والانمائية لبلد الانتاج.
    To prevent further marginalization, good organizational arrangements are required for small-scale producers in the producing countries. UN ولتجنب المزيد من التهميش، يلزم اتخاذ ترتيبات تنظيمية جيدة لصغار المنتجين في البلدان المنتجة.
    Given that marketing skills and innovation are the essential ingredients of success, this reliance would leave the stakeholders in the producing countries highly vulnerable to substitution by competitors from other countries. UN ولمّا كانت مهارات التسويق والابتكار مقومات أساسية للنجاح، فإن هذا الاتكال سيجعل الأطراف المعنيين في البلدان المنتجة معرضين إلى حد كبير لاحتمال حلول منافسين من بلدان أخرى محلهم.
    The clear implication of all this is that the producing countries obtain a decreasing proportion of the retail value of the final product. UN وتتمثل الدلالة الواضحة لكل ذلك في أن البلدان المنتجة تحصل على نسبة متناقصة من قيمة البيع بالتجزئة للمنتج النهائي.
    But the highest human, social and institutional cost in meeting such demand is borne by the producing and the transit countries. UN لكن أكبر التكاليف البشرية والاجتماعية والمؤسسيــة في تلبية هذا الطلب تتحملها البلدان المنتجة وبلدان العبــور.
    He hoped that it would provide a sound basis for future cooperation between all the producing and consuming countries. UN وأعرب عن أمله في أن يوفر هذا الصك أساسا سليما للتعاون بين جميع البلدان المنتجة والمستهلكة في المستقبل
    However, the responsibility for combating the illicit trade in and production of small arms and light weapons lies with all States, particularly the producing and importing States. UN ومع ذلك، فإن المسؤولية عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإنتاجها تقع على كل الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المنتجة والمستوردة.
    This would increase not only foreign exchange earnings but also the value-added retained in the producing countries. UN وهذا لا يؤدي إلى زيادة إيرادات العملات الأجنبية فحسب بل إنه يزيد أيضاً القيمة المضافة المستبقاة في البلدان المنتجة.
    Such transfers placed demands on the producing States to impose stricter export controls. UN وهو ما يفرض على الدول المنتجة تشديد المراقبة لصادراتها.
    In such cases certification at the level of the producing firm has to be relied upon. UN وفي هذه الحالات يجب الاعتماد على اصدار الشهادات على مستوى الشركة المنتجة.
    Japan will continue to contribute to efforts to strengthen alternative development programmes in the producing countries so as to improve the economic and social environment and lessen their dependence on drug production. UN وستواصل اليابان الاسهام في الجهود المبذولة لتعزيز برامج التنمية البديلة في البلدان المنتجة لكي تحسن البيئة الاقتصادية والاجتماعية وتخفض اعتمادها على انتاج المخدرات.
    In recent years drug use has increased not only in the consuming countries but also in the producing and transit countries, and a strengthening of such education and public information activities is vital. UN لقد ازداد استعمال المخدرات في السنوات اﻷخيرة، ليس في البلدان المستهلكة فحسب، بل في البلدان المنتجة وبلدان العبور أيضا. وتعزيز أنشطة التعليم واﻹعلام العام هذه من اﻷمور الحيوية.
    With regard to the question of paying compensation to farmers in the producing countries and the development of substitute crops, my country supports the recommendations of international conferences on combating drugs. UN وفيما يتعلـــق بمسألة تعويض المزارعين في الدول المنتجة للمخدرات وإيجاد زراعات بديلة فإن بلادي تؤيد التوصيات التي تقدمت بها المؤتمرات الدولية التي عقدت من أجل مكافحة المخدرات.
    These efforts should be strengthened so as to foster among the producing countries policies to encourage, promote and popularize intensive substitute crops and the establishment of a remunerative price-setting system. UN وينبغـــي تعزيـــز هذه الجهود بحيث نرعى فيما بين البلدان المنتجة للمخدرات سياسات لتشجيع المحاصيل البديلة المكثفة وإنشاء نظام تسعيري مجز، والنهوض بهذه السياسات والترويج لها.
    Alternatively, compliance with the regulations of the producing country could be considered as a basis for awarding the eco-label. UN وكبديل لذلك، يمكن اعتبار الامتثال للوائح بلد الانتاج شرطاً لمنح العلامة الايكولوجية.
    The votes thus allocated to each of these regions shall then be distributed equally among the producing members of that region; UN ثم توزَّع الأصوات المخصصة على هذا النحو لكل من هذه المناطق بالتساوي بين الأعضاء المنتجين من تلك المنطقة؛
    Exemptions may be desirable, for example, when the environmental problems addressed are insignificant in the context of the local conditions in the producing country. UN وقد تكون الاعفاءات مستصوبة، مثلا، عندما تكون المشاكل البيئية التي يتم التطرق إليها غير ذات أهمية في سياق الظروف المحلية في البلد المنتِج.
    When parties report data on feedstock uses, they report it in three areas: amounts " produced for feedstock uses within the producing country " , amounts " imported for feedstock uses " and amounts " exported for feedstock uses " . UN 4 - وعندما تبلِّغ الأطراف البيانات بشأن استخدامات المواد الوسيطة، فإنه تُبلِّغ البيانات في ثلاثة مجالات: الكميات ”المُنتَجة لكل استخدامات المواد الوسيطة داخل الدولة المُنتِجة“، والكمّيات ”المستوردة لاستخدامات المواد الوسيطة“ والكميات ”المصدرة لاستخدامات المواد الوسيطة“.
    However, specific methods, which are based on environmental conditions and priorities in the importing country, may at times be irrelevant and environmentally inappropriate in the producing country. UN ولكن اﻷساليب المؤسسة على اﻷحوال واﻷولويات البيئية في البلد المستورد يمكن أحيانا أن تكون غير ذات موضوع أو غير ملائمة بيئيا في البلد المنتج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد