ويكيبيديا

    "the production of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنتاج هذه
        
    • انتاج هذه
        
    • لإنتاج هاتين
        
    • لإنتاج هذه
        
    the production of these statistics will have to be aligned, both upstream and downstream, to the needs highlighted over time by the process of African integration. UN ويتعين مراعاة أن يكون إنتاج هذه الإحصاءات متناسباً كل الجوانب مع الاحتياجات المتزايدة التي تتطلبها عملية التكامل.
    Most of the investment in these economies remains heavily concentrated on the production of these commodities and on facilitating their sale. UN ولا زال معظم الاستثمارات في هذه الاقتصادات يركز بقوة على إنتاج هذه السلع الأساسية وتيسير بيعها.
    In fact, Myanmar neither produces nor imports the precursor chemicals used in the production of these drugs. UN والواقع أن ميانمار لا تنتج ولا تستورد السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاج هذه المخدرات.
    We hope that before it is too late we will reach agreement also on a ban on the production of these terrible weapons. UN ويحدونا اﻷمل أن نتوصل أيضا قبل فوات اﻷوان الى اتفاق بشأن حظر انتاج هذه اﻷسلحة المروعة.
    France ceased the production of fissile material for its nuclear weapons in 1992 (plutonium) and 1996 (highly enriched uranium). In 1996, it announced a moratorium on the production of these materials. UN أوقفت فرنسا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية عام 1992 (البلوتونيوم) وعام 1996 (اليورانيوم العالي التخصيب) وأعلنت عام 1996 وقفا اختياريا لإنتاج هاتين المادتين.
    Four of the five nuclear-weapon States are observing moratoria on the production of these fissile materials. UN وأربع دول من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تحترم الوقف الاختياري لإنتاج هذه المواد الانشطارية.
    Advances in the production of these molecules allow for more complex structures to be produced. UN وتتيح التطورات الحاصلة في إنتاج هذه الجزيئات إنتاج بنيات أشد تعقيداً.
    Very often the Ministry of Gender and Family is consulted in the production of these media materials and some of the recommendations of the Ministry are reflected in the final output. UN وكثيرا ما تستشار وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة بشأن إنتاج هذه المواد وتنعكس بعض توصياتها في النواتج النهائية.
    Some of the countries most affected by this scourge are in Latin America. The recent OAS resolution calling for a moratorium constitutes an important step towards halting the production of these aberrant arms in the region. UN فبعض بلدان أمريكا اللاتينية تدخل في عداد أشد البلدان تأثرا بهذه البلوى، ويأتي قرار منظمة الدول اﻷمريكية اﻷخير الداعي إلى الوقف الاختياري خطوة هامة نحو وقف إنتاج هذه اﻷسلحة المرعبة في المنطقة.
    the production of these materials does not systematically target the different needs of various sectors of the media. UN ولا يستهدف إنتاج هذه المواد بصورة منظمة مختلف احتياجات قطاعات وسائط اﻹعلام المختلفة.
    The nuclear material that was used for the devices has been recovered and will be used to enlarge the production of these and other isotopes. UN وقد تمت استعادة المواد النووية التي استخدمت في صنع اﻷجهزة، وستستخدم في التوسع في إنتاج هذه النظائر وغيرها.
    As may be noted, the bulk of the production of these substances is for feedstock uses. UN 36- وكما يلاحَظ، فإن غالبية إنتاج هذه المواد لغرض استخدامات المواد الوسيطة.
    As may be noted, the bulk of the production of these substances is for feedstock uses. UN 36 - وكما يلاحَظ، فإن غالبية إنتاج هذه المواد لغرض استخدامات المواد الوسيطة.
    18. The indictment and verdict cite Liu Xiaobo's participation in the production of these materials as the basis for his prosecution. UN 18- وتنص عريضة الاتهام والحكم الصادر بحق ليو شياوبو على مشاركته في إنتاج هذه المواد كأساس لمقاضاته.
    40. Existing regulations do not address the generation of toxic and dangerous wastes in production processes and technologies, nor are they aimed at halting the production of these wastes. UN 40- ولا تهتم اللوائح المعمول بما إذا كانت عمليات وتكنولوجيات الإنتاج تولد نفايات سمية وخطرة أم لا، كما أنها لا تهدف إلى وقف إنتاج هذه النفايات.
    On the one hand, even if a sudden shift in the international situation and the attitude of certain key players might render it necessary, the production of these materials could not physically be resumed at those sites. UN فمن ناحية، وحتى إذا حدث تحول مفاجئ في الوضع الدولي وموقف قوى فاعلة رئيسية قد يجعل إنتاج هذه المواد ضرورياً، فإن انتاجها لن يمكن استئنافه مادياً في تلك المواقع.
    To the extent that the anticipated higher world market prices for basic food commodities are passed on to producers in developing countries, some increase in the production of these commodities would be expected. UN وبمقدار تأثير هذه الزيادة المتوقعة في أسعار السلع الغذائية اﻷساسية في اﻷسواق العالمية على المنتجين في البلدان النامية، يمكن توقع حدوث زيادة في إنتاج هذه السلع اﻷساسية.
    Additional versions, in minority and other national languages, and in other formats for other levels of literacy and for the disabled, should immediately follow the production of these versions. UN وينبغي أن يأتي في أعقاب انتاج هذه النسخ مباشرة انتاج نسخ اضافية، بلغات اﻷقليات واللغات الوطنية اﻷخرى، وفي أشكال أخرى للمستويات اﻷخرى للالمام بالقراءة والكتابة ومن أجل المعوقين.
    Italy — one of the world's largest exporters — has declared a moratorium on exports and has pledged to take the necessary steps to block the production of these weapons. UN وأعلنت إيطاليا - أحد كبار مصدري اﻷلغام في العالم - وقفا اختياريا على صادراتها من هذه اﻷلغام، وتعهدت باتخاذ الخطوات اللازمة لوقف انتاج هذه اﻷسلحة.
    France ceased the production of fissile material for its nuclear weapons in 1992 (plutonium) and 1996 (highly enriched uranium). In 1996, it announced a moratorium on the production of these materials. UN أوقفت فرنسا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية عام 1992 (البلوتونيوم) وعام 1996 (اليورانيوم العالي التخصيب) وأعلنت عام 1996 وقفا اختياريا لإنتاج هاتين المادتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد