ويكيبيديا

    "the productive sector" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القطاع الإنتاجي
        
    • قطاع الإنتاج
        
    • القطاع الانتاجي
        
    • والقطاع الإنتاجي
        
    • القطاع المنتج
        
    • بالقطاع الانتاجي
        
    • للقطاع الإنتاجي
        
    • بقطاع الإنتاج
        
    • قطاع الانتاج
        
    • إلى القطاع المنتِج
        
    • والقطاع المنتج
        
    • للقطاع المنتج
        
    • في القطاع اﻹنتاجي
        
    • وقطاع الإنتاج
        
    Diversification of African economies, fostering of the productive sector and progress in trade facilitation were of vital importance in this regard. UN وكان تنويع الاقتصادات الأفريقية وتعزيز القطاع الإنتاجي وإحراز تقدم في تسهيل التجارة أمورا ذات أهمية حيوية في هذا الصدد.
    No credits were given to States, or to the productive sector. UN لم تمنح الدول، أو القطاع الإنتاجي قروضا.
    Given that the role of the productive sector in that regard was crucial, the Organization's contribution was extremely important. UN وبما أن دور القطاع الإنتاجي في هذا المجال حاسم، فإن مساهمة المنظمة هام إلى درجة كبيرة.
    Methodology for the systematisation of information on hazardous waste in the productive sector UN طرق نظم المعلومات المتعلقة بالنفايات الخطرة في قطاع الإنتاج
    Links with the productive sector have been weakened by the constant enforced stoppages, temporary closings and so forth. UN وضعفت روابط النظام مع القطاع الانتاجي بفعل عمليات التوقف الالزامي المستمرة والاغلاق المؤقت، وما إلى ذلك.
    An innovation system approach offers solutions to bridging the gap between S & T and the productive sector. UN ويوفر النهج المتعلق بنظام الابتكارات حلولاً لسد الفجوة بين العلم والتكنولوجيا والقطاع الإنتاجي.
    Generating continuous and sustainable sources of work, principally for young people, guaranteeing a dignified life through strengthening small and medium-sized businesses and massive and sustained financial investments in the productive sector. UN يراد بذلك توليد مصادر عمل مستمرة مستدامة، للشباب أساساً، بما يكفل حياة كريمة عن طريق تعزيز الأعمال الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم والضخمة واستثمارات مالية مستدامة في القطاع المنتج.
    4. Facilitating technology transfer from universities to the productive sector UN 4- تيسير نقل التكنولوجيا من الجامعات إلى القطاع الإنتاجي
    This is especially detrimental in view of the impact of the financial and economic crisis on the productive sector of developing countries. UN وهذا أمر ضار بصفة خاصة بالنظر إلى تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على القطاع الإنتاجي في البلدان النامية.
    We must not lose sight of the fact that truly combating poverty includes financing the productive sector in order to ensure lasting development. UN ويجب علينا ألا نغفل أن مكافحة الفقر حقا تشمل تمويل القطاع الإنتاجي من أجل ضمان التنمية الدائمة.
    I wish again to stress the need to build useful links between trade negotiations and the strengthening of the productive sector. UN وأود أن أُشدد مرة أخرى على ضرورة بناء الروابط المفيدة بين المفاوضات التجارية وتعزيز القطاع الإنتاجي.
    The creation of a development savings account should make it possible to exempt from taxes savings that are used in the productive sector. UN وإنشاء حساب لمدخرات التنمية سيجعل من الممكن إعفاء المدخرات المستخدمة في القطاع الإنتاجي من الضرائب.
    Delegations welcomed the increase in aid for social sectors, but expressed concern about the low and declining share of aid for development of the productive sector and physical infrastructure. UN ورحبت الوفود بزيادة المعونة المقدمة للقطاعات الاجتماعية، إلا أنها أبدت قلقاً بشأن تدنّي وتناقص نصيب المعونة المقدمة من أجل تنمية القطاع الإنتاجي والبنية التحتية المادية وتطويرهما.
    Delegations welcomed the increase in aid for social sectors, but expressed concern about the low and declining share of aid for development of the productive sector and physical infrastructure. UN ورحبت الوفود بزيادة المعونة المقدمة للقطاعات الاجتماعية، إلا أنها أبدت قلقاً بشأن تدنّي وتناقص نصيب المعونة المقدمة من أجل تنمية القطاع الإنتاجي والبنية التحتية المادية وتطويرهما.
    :: It is necessary to develop mechanisms to map the needs of the productive sector so as to make educational and training programmes more relevant. UN * ضرورة إرساء آليات لرسم خارطة احتياجات قطاع الإنتاج بما يحسن مدى وجاهة مواد برامج التعليم والتدريب.
    Delegations noted that credit flowing to the productive sector was often heavily concentrated on a few large firms, and that financing of agricultural investment was particularly weak. UN ولاحظت وفود أن الائتمان الممنوح إلى قطاع الإنتاج كثيراً ما يتركز بشكل كبير على حفنة من الشركات الكبرى، وأن تمويل الاستثمارات في القطاع الزراعي كان ضعيفاً للغاية.
    Some of the measures indicated are part of a permanent long-term enabling environment to spur the growth of the productive sector. UN 17- وبعض التدابير المشار إليها جزء من بيئة مؤاتية دائمة طويلة الأمد لحفز نمو قطاع الإنتاج.
    Government-assisted science and technology programmes should take into account the market and the needs of the productive sector. UN وينبغي للبرامج العلمية والتكنولوجية التي تتلقى مساعدات حكومية أن تراعي السوق واحتياجات القطاع الانتاجي.
    in the productive sector of those countries UN هذه التكنولوجيات وادماجها في القطاع الانتاجي لتلك البلدان
    In this way the Organization has helped to build the resilience of institutions and of the productive sector in post-crisis countries and has contributed to strengthening human security, especially for vulnerable groups. UN وعلى هذا النحو، ساعدت المنظمة على بناء القدرة على التعافي لدى المؤسسات والقطاع الإنتاجي في البلدان الخارجة من الصراعات، كما أسهمت في تعزيز الأمن البشري، وخصوصاً أمن الفئات المستضعفة.
    Our goal as a Government is equitably to transform growth into economic development, maintaining stability and generating trust in the productive sector. UN إن هدفنا كحكومة هو أن نحول بصورة منصفة النمو إلى تنمية اقتصادية، مع الحفاظ على الاستقرار وتوليد الثقة لدى القطاع المنتج.
    To be effective, capacity-building should be sustained and sustainable over longer periods of time, involving a systems approach and linked with the productive sector and technology management. UN وتحقيقا لفعالية بناء القدرات ينبغي أن يكون مستمرا ومستداما خلال فترات طويلة من الزمن وأن ينتهج نهجا نظميا وأن يرتبط بالقطاع الانتاجي وإدارة التكنولوجيا.
    Such a system should be more supportive of the productive sector of the economy rather than short-term capital movements. UN وينبغي أن يكون هذا النظام أكثر دعما للقطاع الإنتاجي الاقتصادي، وليس لدعم نقل رؤوس الأموال في الأجل القصير.
    Moreover, university curricula are often outdated and bear little connection to the productive sector and society at large. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تكون المناهج الجامعية قديمة وقليلة الارتباط بقطاع الإنتاج والمجتمع بشكل عام.
    (b) Support for the productive sector, with the aim of developing supply capabilities and promoting diversification of production in the developing countries, and particularly output of commodities. UN )ب( تدعيم قطاع الانتاج من أجل تطوير قدرات العرض وتعزيز تنويع الانتاج في البلدان النامية، ولا سيما انتاج السلع اﻷساسية.
    21. As for policies to respond to the crisis, some delegations questioned the usefulness of bailouts of financial institutions in developed countries, but such bailouts were in the end considered useful for public interest purposes, as financial institutions fulfilled an important service function for the productive sector. UN 21 - وبخصوص السياسات التي وضعت للاستجابة للأزمة، شكّكت وفود في الجدوى من عمليات إنقاذ المؤسسات المالية في البلدان المتقدمة، ولكنها اعتبرت أن هذه العمليات تشكِّل في نهاية المطاف وسيلة مفيدة تخدم المصلحة العامة، نظراً للوظيفة الهامة التي تؤديها المؤسسات المالية في مجال تقديم الخدمات إلى القطاع المنتِج.
    Private-sector development was also important in order to strengthen the link between academia and the productive sector. UN وتكتسي تنمية القطاع الخاص أيضا بالأهمية من أجل تعزيز الصلة بين الهيئات الأكاديمية والقطاع المنتج.
    Such a system should be more supportive of the productive sector of the economy rather than short-term capital movements. UN فنظام كهذا من شأنه أن يكون أكثر دعما للقطاع المنتج من الاقتصاد مقارنة بتحركات رؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    In urban areas, courses were provided for older persons, enabling them to re-enter the productive sector and thus preserve the country’s cultural heritage and traditions. UN وفي المناطق الحضرية يتم توفير حلقات دراسية للمسنين لتمكينهم من اﻹندماج مرة أخرى في القطاع اﻹنتاجي ومن ثم الحفاظ على التراث الثقافي وتقاليد البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد