ويكيبيديا

    "the programme aims at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويهدف البرنامج إلى
        
    • يهدف البرنامج إلى
        
    • ويرمي البرنامج إلى
        
    • ويهدف هذا البرنامج إلى
        
    • ويرمي البرنامج الى
        
    • ويهدف البرنامج الى
        
    • البرنامج يهدف إلى
        
    the programme aims at engaging over 10,000 young people, with special attention being paid to disadvantaged youth. UN ويهدف البرنامج إلى إشراك أكثر من 000 10 شاب، مع التركيز بشكل خاص على الشباب المحرومين.
    the programme aims at achieving population stabilization by addressing unmet needs through decentralized planning and programme implementation. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق الاستقرار السكاني بتناول الاحتياجات غير الملبَّاة عن طريق التخطيط اللامركزي وتنفيذ البرامج.
    the programme aims at facilitating safe and voluntary repatriation for those who request it, access to health care, legal aid and counselling. UN ويهدف البرنامج إلى تسهيل العودة اﻵمنة والطوعية إلى الوطن لمن يطلبون ذلك، وإتاحة حصولهم على الرعاية الصحية والمساعدة والمشورة القانونيتين.
    the programme aims at achieving not only quantitative changes, which are not always an appropriate criterion, but also qualitative changes. UN ولا يهدف البرنامج إلى تحقيق التغييرات الكمية فحسب، وهي لا تكون دائما معيارا ملائما، بل وكذلك إلى تغييرات نوعية.
    the programme aims at strengthening national capacity for, and use of, information and communications technology in education, health, natural resource management, small enterprise development and participatory decision-making processes. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز القدرات الوطنية على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في مجالات الصحة، وإدارة الموارد الطبيعية، وتنمية المشاريع الصغيرة، وعمليا المشاركة في صنع القرار.
    the programme aims at disseminating knowledge of anti-corruption matters, in particular of UNCAC, and will contribute to capacity-building and awareness raising efforts in support of the corporate community. UN ويهدف هذا البرنامج إلى نشر المعرفة بشؤون مكافحة الفساد، وخصوصا باتفاقية مكافحة الفساد، كما سيسهم في جهود بناء القدرات وإذكاء الوعي المبذولة دعما لأوساط الشركات.
    the programme aims at improving the quality of the marine environment by improved shared management of land-based pollution. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين نوعية البيئة البحرية من خلال تحسين اقتسام إدارة التلوث البري.
    the programme aims at strengthening the capacity of municipalities and stakeholders by focusing on such issues as poverty, environment and local governance. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة البلديات وأصحاب المصالح عن طريق التركيز على مسائل من قبيل الفقر والبيئة والحكم المحلي.
    the programme aims at achieving poverty reduction in urban centres and integration of regional growth centres. UN ويهدف البرنامج إلى الحد من الفقر في المراكز والمناطق الحضرية وتكامل مراكز النمو الإقليمية.
    the programme aims at establishing a Convention compliant legal and policy framework in South Africa. UN ويهدف البرنامج إلى وضع إطار قانوني وسياساتي يتماشى مع الاتفاقية في جنوب أفريقيا.
    the programme aims at strengthening key institutions and the laws and policies that are vital to the maintenance of the rule of law. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز المؤسسات والقوانين والسياسات الرئيسية التي لا غنى عنها في المحافظة على سيادة القانون.
    the programme aims at helping such centres become more effective in commercializing research results. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة هذه المراكز على أن تصبح أكثر فعالية في استخدام نتائج البحوث في اﻷغراض التجارية.
    the programme aims at assisting the different Parties to implement their own DIS through training. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة اﻷطراف المختلفة عن طريق التدريب على تنفيذ نظام خاص بها للمعلومات المتعلقة بالتصحر.
    the programme aims at improved capacity of national and subnational institutions to deliver sustainable and integrated activities reflecting good governance and climate change considerations. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين قدرة المؤسسات الوطنية والمؤسسات دون الوطنية على تنفيذ أنشطة مستدامة ومتكاملة تعكس الحكم الرشيد واعتبارات تغير المناخ.
    the programme aims at supporting Governments in the region, particularly those graduating from the support of UNDP, to effectively manage and coordinate their development activities. UN ويهدف البرنامج إلى دعم الحكومات في المنطقة، ولا سيما البلدان التي خرجت من مرحلة الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي، لتتولى بفعالية إدارة أنشطتها الإنمائية وتنسيقها.
    the programme aims at enhancing coordination among line ministries, departments and agencies, as well as reviewing the legislative framework for the Police towards enhancing the modernization of the force. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوزارات التنفيذية والإدارات والوكالات، فضلا عن استعراض الإطار التشريعي للشرطة من أجل تعزيز عملية تحديث القوة.
    Therefore, the programme aims at supporting affected country Parties and other stakeholders in the implementation of these assessments. UN ولذلك يهدف البرنامج إلى دعم البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات.
    " 26.4 More specifically, the programme aims at further implementation of the international instruments related to social integration. UN " ٢٦-٤ وبصفة أخص، يهدف البرنامج إلى تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية المتصلة بالادماج الاجتماعي.
    the programme aims at strengthening national capacity on WTO issues to enable countries to derive maximum benefits from the existing WTO agreements and to meet their obligations. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز القدرة الوطنية على تناول قضايا منظمة التجارة العالمية لتمكين البلدان من استخلاص أقصى فوائد من الاتفاقات الحالية لمنظمة التجارة العالمية والوفاء بالتزاماتها.
    the programme aims at strengthening Member States' legal and institutional regimes on firearms and capacities to investigate and prosecute illicit trafficking cases. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز النظم القانونية والمؤسسية للدول الأعضاء في مجال الأسلحة النارية وقدراتها على التحقيق والمحاكمة في قضايا الاتجار غير المشروع.
    the programme aims at strengthening national capacities to mitigate the impact of natural disasters through a region-wide training programme in disaster management. UN ويرمي البرنامج الى تعزيز القدرات الوطنية على التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية عن طريق برنامج تدريبي على صعيد المنطقة في مجال إدارة الكوارث.
    the programme aims at an overall reduction in CH4 emissions of about 0.6 Mt, or around 10% below 1990 levels by the year 2000. UN ويهدف البرنامج الى التوصل بحلول سنة ٠٠٠٢ الى تحقيق تخفيض اجمالي في انبعاثات الميثان بمـــا مقداره نحـــو ٦,٠ مليون طن أو بما نسبته نحو ٠١ فـــي المائة دون مستويات عام ٠٩٩١.
    On literacy, she underlined that this is consistently found to be a priority for women in South Sudan, and that the programme aims at promoting functional literacy and numeracy linked to skills. UN وفيما يتعلق بمحو الأمية، أكدت أنه وُجد أن محو الأمية شكل على الدوام أولوية بالنسبة للنساء في جنوب السودان، وأن البرنامج يهدف إلى تعزيز محو الأمية الوظيفي والإلمام بالحساب المرتبطين بالمهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد