ويكيبيديا

    "the programme criticality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهمية الحيوية للبرامج
        
    • الأهمية الحيوية للبرنامج
        
    The final conclusion of that review was that, overall, the programme criticality framework was working as intended. UN وكانت الخلاصة النهائية لذلك الاستعراض هي أن إطار الأهمية الحيوية للبرامج يعمل، بوجه عام، على النحو المتوخى.
    Technical support was provided by the programme criticality Coordination Team. UN وتولى الفريق المعني بتنسيق الأهمية الحيوية للبرامج تقديم الدعم التقني.
    The High-level Committee tasked the programme criticality coordination team with developing a detailed funding proposal with an implementation plan and budget for the roll-out of programme criticality training. UN وكلفت اللجنةُ الرفيعة المستوى فريقَ تنسيق الأهمية الحيوية للبرامج بإعداد مقترح مفصل بشأن التمويل مشفوعٍ بخطة وميزانية للتنفيذ بهدف بدء التدريب على الأهمية الحيوية للبرامج.
    The framework will be used to determine the programme criticality level for specific activities within a given geographical location and time frame. UN وسيُستخدم الإطار في تحديد الأهمية الحيوية للبرامج لأنشطة بعينها في موقع جغرافي وإطار زمني محددين.
    To date, support has been provided to 15 countries and continues to be based on the programme criticality framework approved by the Chief Executives Board in 2013. UN وجرى تقديم الدعم، حتى الآن، إلى 15 بلدا ولا يزال الدعم يستند إلى إطار الأهمية الحيوية للبرامج الذي وافق عليه مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2013.
    That experience showed that once initial understanding of the programme criticality methodology and tool had been established, programme criticality assessments were conducted relatively swiftly. UN وأظهرت تلك التجربة أنه بمجرد فهم منهجية الأهمية الحيوية للبرامج بشكل مبدئي وإنشاء أداة لذلك، يمكن إجراء تقييمات الأهمية الحيوية للبرامج بسرعة نسبيا.
    the programme criticality framework will be rolled out in 12 pilot countries, and a consolidated progress report, including lessons learned and recommended adjustments, is expected in the beginning of 2013. UN وسينفَّذ إطار الأهمية الحيوية للبرامج في 12 بلدا رائدا، ومن المتوقع أن يصدر في بداية عام 2013 تقرير مرحلي موحد يشمل الدروس المستخلصة والتعديلات الموصى بها.
    The current approach, focused on extending programme delivery into the interior, should be accelerated, based on identified needs and the results of the programme criticality assessment. UN وينبغي التعجيل بالأخذ بالنهج الحالي، الذي يركز على توسيع نطاق تنفيذ البرامج بحيث يشمل المناطق الداخلية، استنادا إلى الاحتياجات المحددة ونتائج تقييم الأهمية الحيوية للبرامج.
    The framework includes a methodology and a tool for informed decision-making while determining the programme criticality of activities carried out by United Nations personnel. UN ويتضمن الإطار منهجية وأداة لدعم اتخاذ القرار مع تحديد الأهمية الحيوية للبرامج للأنشطة التي يقوم بها موظفو الأمم المتحدة.
    the programme criticality framework will be used to determine the programme criticality level for specific activities within a given geographical location and time frame. UN وسيُستخدم إطار الأهمية الحيوية للبرامج لتحديد مستوى الأهمية الحيوية للبرامج لأنشطة بعينها في موقع جغرافي وإطار زمني محددين.
    the programme criticality level will then be used in the acceptable risk model to ensure that United Nations personnel do not take unnecessary risks and that those who remain incountry work on the highest-priority activities, in accordance with United Nations strategic results. UN وسيستعان حينئذ بمستوى الأهمية الحيوية للبرامج في نموذج المخاطر المقبولة لكفالة عدم تعريض موظفي الأمم المتحدة أنفسهم لمخاطر لا داعي لها وضمان اضطلاع الموظفين الباقين في البلدان بالأنشطة ذات الأولوية القصوى وفقا للنتائج الاستراتيجية التي تنشدها الأمم المتحدة.
    8. the programme criticality framework was developed through extensive consultations at the Headquarters and field levels, including field testing. UN 8 - وقد جرى وضع إطار الأهمية الحيوية للبرامج من خلال مشاورات مكثفة على صعيدي المقر والميدان، شملت الاختبارات الميدانية.
    It was explained that the programme criticality framework was simply an instrument that had been developed to assist managers in the field to take time-sensitive decisions to prioritize programme activities in a specific location in response to changes in local security conditions. UN وتم إيضاح أن إطار الأهمية الحيوية للبرامج إنما هو محض أداة وُضعت لمساعدة المديرين في الميدان على اتخاذ قرارات حسّاسة تجاه عنصر الوقت لترتيب أولويات أنشطة البرنامج في موقع محدّد كردّ فعل لتغيرات طرأت على الحالة الأمنية المحلية.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to make every effort to ensure coherence and consistency between the programme criticality framework and other related initiatives. UN وتشجّع اللجنة الاستشارية الأمين العام على بذل كل جهد ممكن لضمان التناغم والاتّساق بين مبادرة الأهمية الحيوية للبرامج وبين سائر المبادرات ذات الصلة.
    Enhanced United Nations synergy in the field is also essential in the light of the programme criticality review undertaken by UNAMA and the United Nations country team in the first half of 2010. UN كما أن تعزيز تآزر الأمم المتحدة في الميدان ضروري في ضوء استعراض الأهمية الحيوية للبرامج الذي أجرته البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري خلال النصف الأول من عام 2010.
    A temporary ceiling to bring the number of military advisers below 12 was imposed by the Mission as a result of the implementation of the programme criticality review. UN وقد فرضت البعثة سقفا مؤقتا لتخفيض عدد المستشارين العسكريين إلى أقل من 12 مستشارا نتيجة لتنفيذ استعراض الأهمية الحيوية للبرامج.
    One of the tasks of the programme criticality review team was to assess the exposure of staff to different security threats and introduce related mitigating measures without compromising critical programme deliveries. UN وكان من بين مهام فريق استعراض الأهمية الحيوية للبرامج تقييم مدى تعرض الموظفين للمخاطر الأمنية المختلفة، واتخاذ التدابير ذات الصلة لتخفيف حدة تلك المخاطر دون المساس بالانجازات الهامة للبرنامج.
    177. As described in paragraphs 34 to 36, in view of the programme criticality review, it was determined that a number of functions and processes carried out in Mission Support could effectively be carried out offshore, provided the appropriate infrastructure was in place. UN 177 - كما هو مبين في الفقرات 34 إلى 36، تقرر في ضوء استعراض الأهمية الحيوية للبرامج أن عددا من المهام والعمليات المضطلع بها في إطار دعم البعثة يمكن تنفيذها بفعالية في الخارج شريطة توافر الهياكل الأساسية اللازمة.
    20. Since work on the programme criticality framework was still at an interim stage, the Advisory Committee had no objection to the use of extrabudgetary resources to fund the initial 12-country roll-out. UN 20 - ونظرا لأن إطار الأهمية الحيوية للبرامج لا يزال في مرحلة انتقالية، لم يكن لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على استخدام موارد من خارج الميزانية لتمويل أولي لبدء التنفيذ في 12 بلدا.
    The Group would welcome some clarification in that regard and would also be requesting additional details concerning the phases, benchmarks and timelines of the programme criticality framework and the programme criticality levels of specific activities, including lines of accountability and a clear chain of command for all staff involved in security in the field and at duty stations. UN وقال إن المجموعة ترحب بمزيد من التوضيح في هذا الصدد، ستطلب تفاصيل إضافية حول مراحل ومقاييس إطار الأهمية الحيوية للبرامج وجداولها الزمنية، ومستويات الأهمية الحيوية للبرامج بالنسبة لأنشطة محددة، بما في ذلك خطوط المساءلة وتسلسل قيادي واضح لجميع الموظفين المعنيين في الأمن في الميدان وفي مراكز العمل.
    the programme criticality concept became entrenched in how the Organization operates against the backdrop of the threats and risks faced. UN وترسخ مفهوم الأهمية الحيوية للبرنامج في كيفية عمل المنظمة في ظل التهديدات والمخاطر التي تواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد