The majority of the programs target the in-school population. | UN | ' 6` تستهدف معظم هذه البرامج الوسط المدرسي. |
the programs parallel those of the UN in the following ways: | UN | وتسير هذه البرامج بالتوازي مع برامج الأمم المتحدة كما يلي: |
Enhancements to the programs in 2003 included an increase in maximum assistance limits. | UN | وأدخلت تحسينات على هذه البرامج في عام 2003 تضمنت زيادة في الحدود القصوى للمساعدة. |
One of the programs the KAP supports is mangrove replanting. | UN | ومن البرامج التي يدعمها المشروع إعادة زراعة أشجار المنغروف. |
As part of the programs introduced in 2010, a program of early diagnostics of cancer of the intestines has been carried out in the Health Center in Danilovgrad, and is still under way. | UN | وفي إطار البرامج المطبَّقة في عام 2010 تم تنفيذ برنامج للتشخيص المبكر لسرطان الأمعاء في المركز الصحي في دانيلوفغراد ولا يزال هذا البرنامج جارياً. |
Enhancements to the programs were introduced in 2003 and included an increase in maximum assistance limits. | UN | وقد أدخلت تحسينات على هذه البرامج في عام 2003 وتضمنت زيادة في الحدود القصوى للمساعدة. |
the programs offer direct services and support to over 16,000 victims of crime annually. | UN | وتقدم هذه البرامج سنوياً الخدمات وأشكال الدعم المباشرة لما يزيد عن 000 16 ضحية لهذه الجرائم. |
While none of these programs specifically targets women, women disproportionately access the programs. | UN | 301- تهدف أي من هذه البرامج النساء على وجه التحديد، تصل النساء إلى هذه البرامج بصورة غير متناسبة. |
The impact of the programs and activities has been positive. | UN | وكان أثر هذه البرامج والأنشطة إيجابيا. |
the programs are available to individuals while on and off social assistance and continue to be available as women earn more income, until they reach a point of self-sufficiency. | UN | هذه البرامج متاحة للأفراد الذين يحصلون على مساعدة اجتماعية متقطعة وتظل متاحة للنساء اللائي يكسبن زيادة في الدخل، حتى يصلن إلى نقطة الاكتفاء الذاتي. |
the programs and projects are very recent and their full implementation will depend on the mobilization and performance of local communities within Municipal and State Councils. | UN | إن هذه البرامج والمشاريع حديثة جداً، وسيتوقف تنفيذها تنفيذاً كاملاً على تعبئة وأداء المجتمعات المحلية في إطار المجالس البلدية ومجالس الولايات. |
the programs are implemented locally, nationally, and internationally. | UN | تنفذ هذه البرامج محليا ووطنيا ودوليا. |
the programs are implemented locally, nationally and internationally. | UN | وتنفذ هذه البرامج محليا ووطنيا ودوليا. |
In order to examine the internal programs of commercial banks on preventing and combating money laundering and ensuring that the programs correspond to the legal provisions in force, the National Bank requested commercial banks to present these programs. | UN | ومن أجل دراسة البرامج الداخلية التي تأخـذ بهـا المصارف التجارية في مجال منع ومكافحة غسل الأموال وضمان تمشـي هذه البرامج مع الأحكام القانونية السارية، طلب المصرف الوطني من المصارف التجارية أن تقدم إليه هذه البرامج. |
the programs are used at the Korean Institute for Gender Equality Promotion and Education, and the Ministry also puts forward efforts to reflect the programs in the Eighth Educational Curricula. (Table 10-1) | UN | وتستخدم هذه البرامج في المعهد الكوري لتشجيع وتعليم المساواة بين الجنسين، ومن الملاحظ أن الوزارة تبذل أيضا جهودا طليعية لإدراج هذه البرامج في المناهج التعليمية الانكليزية. (الجدول 10-1) |
Pursuant to the new School Act (561/2004 Coll.), framework educational programs are prepared for each branch of learning; with a view to eradicating the traditional stereotypes and roles of woman in family, employment and in the society, the programs address the issue of equal opportunities for women and men. | UN | وبموجب قانون المدارس الجديد (561/2004 Coll.)، تعد برامج تعليمية إطارية لكل فرع من فروع التعليم؛ وتعالج هذه البرامج مسألة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بغية استئصال القوالب النمطية التقليدية وأدوار المرأة في الأسرة والعمل والمجتمع. |
Listed below are some of the programs that have been achieved, thus far, and some of the constraints experienced in the agriculture sector. | UN | وترد أدناه قائمة ببعض البرامج التي تحققت حتى الآن، وبعض المعوقات التي جرى التعرض لها في القطاع الزراعي. |
Besides, the programs that women enter do not have trade tests, such as cooking, sewing, etc. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن البرامج التي يلتحق بها النساء لا تنطوي على اختبار للتجارة مثل الطهي والحياكة،الخ. |
Take into consideration the specific constraints of smallholders in relation to sanitary and phyto-sanitary regulations and enable their access to the programs and supplies needed for compliance. | UN | ومراعاة القيود المحددة المفروضة على أصحاب الحيازات الصغيرة في ما يتعلق بأنظمة الصحة والصحة النباتية وتمكينهم من النفاذ إلى البرامج والإمدادات اللازمة للامتثال لها. |
Although the programs are not targeted to women specifically, a significant portion of this housing assistance benefits women. | UN | ومع أن البرامج ليست موجهة للنساء على وجه التحديد، تستفيد النساء بجزء هام من هذه المساعدة الإنسانية. |