ويكيبيديا

    "the progress achieved in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز في
        
    • للتقدم المحرز في
        
    • أحرز من تقدم في
        
    • التقدّم المحرز في
        
    • أُحرز من تقدم في
        
    • التقدم الذي أحرز في
        
    • التقدُّم المحرز في
        
    • التقدم الذي أُحرز في
        
    • بالتقدم الذي أحرز في
        
    • التقدم المحرزس في
        
    • اللجنة بالتقدم المحرز في
        
    • للتقدم الذي أحرز في مجال
        
    • تحقق من تقدم في
        
    • بالتقدم المحرز في عملية
        
    I am confident that the progress achieved in the peace process can be sustained, with the continued involvement of UNMEE. UN وإنني على ثقة من أنه من الممكن مواصلة التقدم المحرز في عملية السلام من خلال استمرار مشاركة البعثة.
    It noted the progress achieved in the normative framework as well as the ongoing progress achieved and measures taken in promoting women's rights. UN ولاحظت التقدم المحرز في الإطار المعياري فضلاً عن التقدم الذي يجري إحرازه والتدابير المتخذة في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    That work programme, inter alia, would provide a framework for assessing the progress achieved in the implementation of the Programme of Action. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Report on the 10-year review of the progress achieved in the implementation of the Beijing Declaration and Beijing Platform of Action in the Arab region UN تقرير عن استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية
    That work programme, inter alia, will provide a framework to assess the progress achieved in the implementation of the Programme of Action; UN وسيوفر برنامج العمل ذاك جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    That work programme, inter alia, would provide a framework for assessing the progress achieved in the implementation of the Programme of Action. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    That work programme, inter alia, would provide a framework for assessing the progress achieved in the implementation of the Programme of Action. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Section IV summarizes the progress achieved in the following key areas: UN ويوجز الفرع الرابع التقدم المحرز في المجالات الرئيسية التالية:
    They should further indicate the progress achieved in the implementation of article 39, difficulties encountered and targets set for the future. UN وينبغي أن تبيّن أيضا التقدم المحرز في تنفيذ المادة 39 والصعوبات المصادفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    the progress achieved in the implementation of this article, benchmarks set up as well as difficulties encountered; UN التقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة، والأهداف المحددة والصعوبات المصادَفة؛
    the progress achieved in the implementation of article 34, difficulties encountered and targets set. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 34 والصعوبات المصادَفة والأهداف المحددة.
    Indeed, the draft resolution reflects the progress achieved in the Kimberley Process during the past year. UN والواقع أن مشروع القرار يعكس التقدم المحرز في عملية كيمبرلي خلال السنة الماضية.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وروعي توزيع الجلسات بالقدر الضروري من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    The distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking into account the progress achieved in the consideration of the items. UN وسيجري توزيع الجلسات بالدرجة المطلوبة من المرونة، مع مراعاة التقدم المحرز في النظر في البنود.
    Address by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information on the progress achieved in the work of the Department of Public Information pertaining to the agenda items under consideration UN كلمة وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام عن التقدم المحرز في أعمال إدارة الإعلام المتعلقة ببنود جدول الأعمال قيد النظر
    Address by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information on the progress achieved in the work of the Department of Public Information pertaining to the agenda items under consideration UN كلمة وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام عن التقدم المحرز في أعمال إدارة الإعلام المتعلقة ببنود جدول الأعمال قيد النظر
    We are very pleased to note the progress achieved in the implementation of this essential instrument for disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ونعرب عن سرورنا البالغ لملاحظة التقدم المحرز في تنفيذ هذا الصك الهام من أجل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ten-year review of the progress achieved in the implementation of the Beijing Declaration and Beijing Platform of Action in the Arab region UN استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية
    the progress achieved in the all areas in promoting and protecting human rights was appreciated. UN وأبدت تقديرها للتقدم المحرز في جميع مجالات تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    While acknowledging the progress achieved in the implementation of the Convention, there remained much room for progress in the political sphere. UN وثمة تسليم بما أحرز من تقدم في ميدان تنفيذ الاتفاقية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال كبير للتقدم على الساحة السياسية.
    The Committee welcomes this information and requests ECE to report on the progress achieved in the context of the next budget submission. UN وترحّب اللجنة بهذه المعلومات وتطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تبلغ عن التقدّم المحرز في سياق الميزانية القادمة.
    22. In their comments to the Central Evaluation Unit, IASC members recognized the progress achieved in the appeal process, and noted improvements in donor response. UN 22 - وأقر أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في التعليقات التي رفعوها إلى وحدة التقييم المركزية، بما أُحرز من تقدم في عملية النداء، ولاحظوا تحسن استجابة المانحين.
    Croatia notes with appreciation the tenth anniversary of Graça Machel's groundbreaking report on the impact of armed conflict on children, which has galvanized significant action and contributed to the progress achieved in the protection of children, a strengthened international legal framework and, of particular importance, the first prosecutions of perpetrators by international tribunals. UN إن كرواتيا تنوه مع التقدير بالذكرى السنوية العاشرة للتقرير الرائد لغراسا ماشيل عن تأثير الصراع المسلح على الأطفال، الذي حشد عملا كبيرا وأسهم في التقدم الذي أحرز في حماية الأطفال، وفي تعزيز إطار قانوني دولي، وفي الأمر الذي يتسم بأهمية خاصة، وهو المحاكمات الأولى للجناة من جانب المحاكم الدولية.
    95. Nigeria commended the progress achieved in the protection and promotion of human rights. UN 95- وأثنت نيجيريا على التقدُّم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The report focuses in particular on the progress achieved in the elaboration of a possible draft convention on private military and security companies (PMSCs). UN ويركز التقرير بوجه خاص على التقدم الذي أُحرز في وضع مشروع اتفاقية ممكنة بشأن شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    He welcomed the progress achieved in the identification process and appealed to the parties to continue to cooperate with MINURSO in the appeals process. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عملية تحديد الهوية وناشد الطرفين لمواصلة تعاونهما مع البعثة في عملية الطعون.
    " Organize during the Decade seminars in the Caribbean and Pacific regions alternately, as well as at United Nations Headquarters, to review the progress achieved in the implementation of the plan of action, with the participation of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, their elected representatives, the administering Powers, Member States, regional organizations, specialized agencies, non-governmental organizations and experts " . UN " القيام خلال العقد بتنظيم حلقات دراسية في مناطق الكاريبي والمحيط الهادئ بالتبادل، وكذلك في مقر اﻷمم المتحدة، لاستعراض التقدم المحرزس في تنفيذ خطة العمل بمشاركة من جانب شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وممثليها المنتخبين، والدول القائمة باﻹدارة، والدول اﻷعضاء، والمنظمات الاقليمية والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء " .
    178. The Commission welcomes the progress achieved in the area of hazardous wastes and in that regard endorses: UN ١٧٨ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال النفايات الخطرة وتؤيد في هذا الصدد:
    In the reporting over education, employment and health related articles of the CEDAW at a later stage in this report we will provide a more comprehensive view of the progress achieved in the advancement of women. UN وستوفر المعلومات عما أنجز في إطار مواد الاتفاقية المتعلقة بالتعليم والاستخدام والصحة، التي ستقدم في مرحلة لاحقة من هذا التقرير، صورة أكثر شمولاً للتقدم الذي أحرز في مجال النهوض بالمرأة.
    In order to ensure genuine security at the international, regional and national levels, the progress achieved in the disarmament and non-proliferation of nuclear weapons should be complemented by veritable control and reduction of conventional arms. UN وبغية ضمان الأمن الحق على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية، فإن ما تحقق من تقدم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن يكمله نظام حقيقي لتخفيض الأسلحة التقليدية ورقابتها.
    His Government welcomed the progress achieved in the Burundi peace process, and remained committed to supporting the initiatives under way. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بالتقدم المحرز في عملية بناء السلام في بوروندي، واستمرار التزامها بدعم المبادرات الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد