The State party is requested to report on the progress achieved in this regard in its second periodic report. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني. |
The Committee would appreciate receiving, in the next periodic report of the State party, detailed information about the progress achieved in this regard. | UN | وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
The Executive Secretary was also requested to submit a report to the Commission at its twenty-fifth session on the progress achieved in this regard. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
The Union welcomes the progress achieved in this area. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذا الميدان. |
The Union welcomes the progress achieved in this area. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
26. the progress achieved in this area is described below: | UN | 26 - ويرد في ما يلي وصف للتقدم المحرز في هذا المجال: |
I will report to the Assembly on the progress achieved in this regard. | UN | وسأبلغ الجمعية بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
The draft resolution also calls upon the Secretary-General to submit to the General Assembly in its next session a report concerning the progress achieved in this connection. | UN | ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
In accordance with this request, the Secretary-General is providing in the present report initial information on the progress achieved in this area. | UN | ووفقا لهذا الطلب، يقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات أولية عن التقدم المحرز في هذا الميدان. |
The Committee would appreciate receiving, in the next periodic report of the State party, detailed information about the progress achieved in this regard. | UN | وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
The Council will be kept informed of the progress achieved in this regard. | UN | وسأبقي المجلس على اطلاع على التقدم المحرز في هذا المجال. |
National and international efforts should be accelerated towards the implementation of the Platform for Action, and the progress achieved in this regard monitored and evaluated. | UN | وينبغي التعجيل ببذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ خطة العمل، ورصد وتقييم التقدم المحرز في هذا المجال. |
That shows the progress achieved in this sphere. | UN | وهذا يبين مدى التقدم المحرز في هذا الميدان. |
South Africa looks forward to the Fourth World Conference on Women as an opportunity to demonstrate the progress achieved in this regard and to reaffirm its commitment to enhancing the role and status of women. | UN | وتتطلع جنوب افريقيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة باعتباره فرصة للبرهنة على التقدم المحرز في هذا الصدد ولاعادة التأكيد على التزامها بتعزيز دور ومركز المرأة. |
2. Reiterate their support for the convening, by 2018 at the very latest, for a High-Level International Conference of the United Nations on nuclear disarmament, to review the progress achieved in this regard. | UN | 2 - يكررون تأييدهم لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي في موعد لا يتجاوز عام 2018 وذلك من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد. |
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide further information on the progress achieved in this context in future reports, including the utilization of requested air assets contracted for this purpose. | UN | وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقاريره اللاحقة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في هذا السياق، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي الذي تم التعاقد عليه لهذا الغرض. |
We also take note of the progress achieved in this regard so far. | UN | كما نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا الصدد حتى الآن. |
My delegation welcomes the progress achieved in this area, such as that achieved at the Third Biennial Meeting of States to consider the United Nations Programme of Action to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | ويرحب وفدي بالتقدم المحرز في هذا المجال، مثل التقدم الذي تحقق في الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Improvement of the working methods is an important aspect of the reform process, with far-reaching consequences, and Ukraine welcomes the progress achieved in this area. | UN | وإن تحسين أساليب عمله جانب هام مــن عملية اﻹصلاح، بما يترتب على ذلك من آثار بعيـــدة المدى، وترحب أوكرانيا بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
Let me now turn to my second topic, namely nuclear disarmament, and state at the very outset that we have no reason to be despondent as to the progress achieved in this field. | UN | وأود اﻵن تناول الموضوع الثاني، أي نزع السلاح النووي، وأن أعلن منذ البداية أنه ليس لدينا أي سبب يبعثنا على الجزع للتقدم المحرز في هذا المجال. |
The Union expresses its satisfaction with the progress achieved in this field, in particular with the fact that the Board of Governors, at its meeting last June, urged States parties to comprehensive safeguards agreements to cooperate in the implementation of measures that constitute the first phase of the Programme. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عـــن ارتياحه للتقدم المحرز في هذا المجال، وبصفة خاصــة قيام مجلس المحافظين، في اجتماعه في شهر حزيران/يونيه الماضي، بحث الدول اﻷطراف في اتفاقات الضمانات الشاملة على التعاون من أجل تنفيذ التدابير التي تشكل المرحلة اﻷولى من البرنامج. |