ويكيبيديا

    "the progress made in that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز في ذلك
        
    • أي تقدم آخر تم إحرازه في ذلك
        
    • أحرزه من تقدم في هذا
        
    • للتقدم المحرز في هذا
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم الذي أحرز في هذا
        
    • أي تقدم آخر يحرز في هذا
        
    • أي تقدم يحرز في هذا
        
    • تقدم في ذلك
        
    • بالتقدم الذي أحرز في هذا
        
    The President also called upon the Secretariat of the United Nations to present a global outlook on the progress made in that regard. UN ودعا الرئيس أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى تقديم منظور عالمي بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    the progress made in that area would be followed up. UN وستتم متابعة التقدم المحرز في هذا المجال.
    They had called on the Secretary-General to renew his efforts to fulfil the mission of good offices entrusted to him by the General Assembly with a view to the resumption of negotiations between the two parties and to report on the progress made in that regard. UN ودعوا الأمين العام إلى تجديد الجهود التي يبذلها للوفاء بمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة من أجل استئناف المفاوضات بين الطرفين، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Unfortunately, the progress made in that regard during the past 10 years has eroded significantly in recent months. UN والمؤسف أن التقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات العشر الماضية تبدد إلى حد كبير في الأشهر الأخيرة.
    The Commission commended the Working Group for the progress made in that regard. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    However, the report did not contain an evaluation of the progress made in that sphere or a description of the main obstacles encountered. UN لكن التقرير لم يتضمن أي تقييم للتقدم المحرز في هذا المجال أو أي وصف للعقبات الرئيسية التي وُوجهت.
    While applauding the progress made in that respect since the adoption of the Almaty Programme of Action, she said that unless the international community increased its efforts to help the landlocked developing countries improve their transport infrastructure, they would not be able to achieve the MDGs on time. UN ومع الإشادة بالتقدم المحرز في هذا الصدد منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، قالت إنه ما لم يقم المجتمع الدولي بزيادة جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين البنية التحتية للنقل، فإنها لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    It also asked the Government to take steps to promote objective job evaluation methods in the private sector to eliminate unequal pay, and to provide information on the progress made in that regard. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز الأساليب الموضوعية لتقييم الوظائف في القطاع الخاص من أجل القضاء على عدم المساواة في الأجر، وأن توفر المعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    She urged the Secretariat to continue reviewing lessons learned and identifying efficiency gains and would welcome details on the progress made in that respect. UN وحثت الأمانة العامة على مواصلة استعراض الدروس المستفادة وتحديد مكاسب الكفاءة، مضيفة أنها تود الحصول على تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    His Government supported efforts to achieve the universality of those valuable instruments and welcomed the progress made in that regard since the Third Review Conference, which had included the accession of several fellow countries from the Caribbean region. UN وتدعم الجهود المبذولة لتحقيق عالمية هذه الصكوك البالغة الأهمية وتلاحظ بارتياح التقدم المحرز في هذا الصدد بعد المؤتمر الاستعراضي الثالث، وبخاصة انضمام عدة بلدان شقيقة في منطقة البحر الكاريبي.
    the progress made in that area showed the desire often expressed by Moroccan authorities to make human rights a reality in everyday life. UN وقالت إن التقدم المحرز في هذا المجال يدل على الرغبة التي عبرت عنها غالباً السلطات المغربية في جعل حقوق الإنسان حقيقة في الحياة اليومية.
    She again welcomed the efforts that Algeria was deploying to implement the Convention and hoped that its next periodic report would discuss the progress made in that regard. UN وحيت من جديد الجهود التي تبذلها الجزائر بغية تنفيذ الاتفاقية وأعرب عن أملها في أن يتعرض التقرير الدوري القادم للجزائر إلى التقدم المحرز في هذا الميدان.
    In the meantime, implementation of the reforms should continue, particularly the possible amendments to the Financial and Staff Regulations and Rules. His delegation would welcome more information on the progress made in that area. UN ويجب، بصورة خاصة، أن تتواصل اﻷعمال المتصلة بالتعديل المحتمل للنظام المالي وقواعد اﻹدارة المالية؛ وأعرب عن رغبة الوفد الياباني في الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Such a mechanism should report to the Economic and Social Council each year on the progress made in that regard. UN ويتعين أن تقدم هذه الآلية تقارير سنوية عن التقدم المحرز في ذلك الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It attached great importance to the reform of the Department for General Assembly and Conference Management and was closely following the progress made in that regard. UN وذكر أنه يولي أهمية كبيرة لإصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ويتابع عن كثب التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    The Commission commended the Working Group for the progress made in that regard. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    Details of the progress made in that regard have been provided in the consolidated report of the Secretary-General on the work of the functional commissions (E/2004/81) and in two conference room papers. UN وقد أورد بيان للتقدم المحرز في هذا الشأن في التقرير الموحد للأمين العام عن أعمال اللجان الفنية (E/2004/81)، وفي ورقتي اجتماع.
    We therefore feel that the nuclear Powers should assume the same level of commitment, destroy their arsenals and inform the international community of the progress made in that endeavour with transparency. UN ومن هنا، نشعر أن القوى النووية ينبغي أن تبدي نفس القدر من الالتزام، وتدمر ترساناتها وأن تتوخى الشفافية في إبلاغ المجتمع الدولي بالتقدم المحرز في هذا المسعى.
    We believe that the progress made in that context is fundamental to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونعتقد أن التقدم الذي أحرز في هذا السياق مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and on the progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية، وعن أي تقدم آخر يحرز في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and on the progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام، للنظر من قِبَل اللجنة، تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية، وعن أي تقدم يحرز في هذا الصدد.
    6. Responses by donor countries address the need for better coordination, while appreciating the progress made in that area; they emphasize the need to further strengthen the resident coordinator system. UN ٦ - وتتناول استجابات البلدان المانحة الحاجة إلى تنسيق أفضل، مع الاعتراف بما أحرز من تقدم في ذلك المجال؛ وتؤكد تلك البلدان الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    They called on the international community to recognize the progress made in that context, including through the removal of sanctions. UN وأهابوا بالمجتمع الدولي الاعتراف بالتقدم الذي أحرز في هذا السياق، بما في ذلك عن طريق رفع الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد