ويكيبيديا

    "the progress made on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدم المحرز بشأن
        
    • بالتقدم المحرز بشأن
        
    • التقدم المحرز على
        
    • إلى التقدم المحرز في
        
    • وبالتقدم المحرز في
        
    • بالتقدم المحرز على
        
    • التقدم الذي أحرز بشأن
        
    • والتقدم المحرز بشأن
        
    • للتقدم المحرز في مجال
        
    • للتقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • أحرز من تقدم بشأن
        
    • أُحرز من تقدم بشأن
        
    • التقدّم المحرز بشأن
        
    • التقدُّم المحرَز في
        
    • ذلك التقدم المحرز في
        
    Table 6 below presents the progress made on indicators of achievement in this focus area by the end of 2012. UN ويبين الجدول 6 الوارد أدناه التقدم المحرز بشأن مؤشرات الإنجاز في مجال التركيز هذا بحلول نهاية عام 2012.
    The Panel was up-dating the progress made on alternatives technologies to methyl bromide and, in particular, the results from of over more than 44 demonstration projects that were currently being carried out in Article 5 countries. UN وقال إن الفريق كان يعمل على استكمال التقدم المحرز بشأن التكنولوجيات البديلة، وعلى الأخص، بشأن النتائج الناجمة عما يزيد على 44 من مشاريع البيان العملي التي يجري تنفيذها في بلدان المادة 5.
    We must continue the progress made on system-wide coherence and on the Delivering as One agenda. UN ويجب علينا أن نواصل التقدم المحرز بشأن التماسك على نطاق المنظومة وبشأن خطة توحيد كيانات الأمم المتحدة.
    Her delegation welcomed the progress made on the question of international cooperation. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتقدم المحرز بشأن مسألة التعاون الدولي.
    Japan took note of the progress made on the change management initiative since the thirteenth session of the General Conference. UN وأضاف أن اليابان تلاحظ التقدم المحرز على صعيد مبادرة إدارة التغيير منذ الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام.
    Malaysia also requested information on the progress made on women's rights and gender equality in the legislature and executive positions. UN كما طلبت ماليزيا معلومات عن التقدم المحرز بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في المناصب التشريعية والتنفيذية.
    Malaysia also requested information on the progress made on women's rights and gender equality in the legislature and executive positions. UN كما طلبت ماليزيا معلومات عن التقدم المحرز بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في المناصب التشريعية والتنفيذية.
    We must also build on the progress made on the Chemical Weapons Convention. UN ويجب أيضا أن نبني على أساس التقدم المحرز بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The bar graph below sets out the progress made on the universalization of Protocol V since 2005. UN ويبين الرسم البياني أدناه التقدم المحرز بشأن عالمية البروتوكول الخامس منذ 2005.
    The Istanbul Conference will discuss the progress made on the conclusions of the London conference. UN وسوف يناقش مؤتمر اسطنبول التقدم المحرز بشأن النتائج التي توصل إليها مؤتمر لندن.
    We believe that such a conference could serve to advance the progress made on migration issues during the International Conference on Population and Development. UN ونؤمن بأن مؤتمرا كهذا يمكن أن يفيد في زيادة التقدم المحرز بشأن قضايا الهجرة خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    5. the progress made on technical issues was also reflected on the political side. UN ٥ - وانعكس التقدم المحرز بشأن الجوانب التقنية أيضا على الجانب السياسي.
    However, he had not acknowledged the progress made on that issue by some countries. UN إلا أنه لم يعترف بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة في بعض البلدان.
    20. His delegation welcomed the progress made on the topic of the formation and evidence of customary international law. UN 20 - وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    The peace and stability that prevailed in that country were signs of the progress made on the road to democracy. UN فالسلم والاستقرار السائدان في هذا البلد هما دليلان على التقدم المحرز على درب إرساء الديمقراطية.
    While recognizing the improved security conditions in Haiti, such as the decrease in the number of kidnappings, we are also encouraged to note the progress made on four of the five benchmarks established by the Secretary-General: political dialogue and elections; extension of State authority, including border management; strengthening of security; and the rule of law and human rights. UN ونقدر تحسن الأحوال الأمنية في هايتي، مثل انخفاض عدد أعمال الخطف، وتشجعنا أيضا الإشارة إلى التقدم المحرز في أربعة من المعايير الخمسة التي وضعها الأمين العام، وهي: الحوار السياسي والانتخابات، وتوسيع نطاق سلطة الدولة، بما في ذلك إدارة الحدود، وتعزيز الأمن؛ وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Singapore acknowledged efforts made to reform its education system, to incorporate human rights education and the progress made on child protection. UN وسلّمت سنغافورة بالجهود التي تبذلها تونس لإصلاح نظام التعليم، وإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج التعليمية وبالتقدم المحرز في مجال حماية الطفل.
    The Director of the Office of Human Resources, Bureau of Management, UNDP, thanked the delegations for their useful comments and for acknowledging the progress made on several human resources initiatives. UN 99 - وشكرت مديرة مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب التنظيم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوفود على تعليقاتها المفيدة وعلى اعترافها بالتقدم المحرز على صعيد عدة مبادرات في مجال الموارد البشرية.
    Peru views with satisfaction the progress made on the document on confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وتنظر بيرو بارتياح إلى التقدم الذي أحرز بشأن الوثيقة المتعلقة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    This has been best illustrated by the breakthrough achieved in the Middle East peace process and by the progress made on the Korean nuclear issue. UN وأفضل شاهد على ذلك الطفرة التي تحققت في عملية السلم في الشرق اﻷوسط والتقدم المحرز بشأن المسألة النووية الكورية.
    It also appreciated the progress made on developing an annex to the Legislative Guide on Secured Transactions in relation to intellectual property. UN وأعرب أيضا عن تقديره للتقدم المحرز في مجال إعداد مرفق للدليل التشريعي بشأن المعاملات المأمونة في مجال الملكية الفكرية.
    the progress made on each one of them is described below. UN ويرد أدناه وصف للتقدم المحرز فيما يتعلق بكل من هذه المجالات.
    I have proposed slightly modified entries for Annex G. These reflect the progress made on Article 13. UN اقترحت مداخل مغيّرة على نحو طفيف للمرفق زاي، تعكس ما أحرز من تقدم بشأن المادة 13.
    He highlighted, inter alia, the progress made on issues identified by the CMP at its first session. UN وسلّط الضوء على جملة أمور، من بينها ما أُحرز من تقدم بشأن المسائل التي حدّدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الأولى.
    His delegation appreciated the progress made on PCOR and suggested that action on enterprise resource planning should be expedited. UN ومضى قائلا إنَّ وفده يقدّر التقدّم المحرز بشأن برنامج التغيير والتجديد في المنظمة واقترح التعجيل بالعمل فيما يتصل بتخطيط موارد المؤسسة.
    In particular, in its resolution 3/3, the Conference welcomed the conclusions and recommendations of the Working Group (CAC/COSP/WG.2/2009/3) and noted with interest the background paper prepared by the Secretariat on the progress made on the implementation of those recommendations (CAC/COSP/2009/7). UN وبوجه خاص، رحَّب المؤتمر في قراره 3/3 باستنتاجات الفريق العامل وتوصياته (CAC/COSP/WG.2/2009/3)؛ وأحاط علماً باهتمام بورقة المعلومات الخلفية التي أعدّتها الأمانة عن التقدُّم المحرَز في تنفيذ تلك التوصيات (CAC/COSP/2009/7).
    :: 41 briefings to/meetings with the General Assembly, legislative bodies and regional organizations on field support issues, including the progress made on the global field support strategy UN * 41 إحاطة إلى/اجتماع مع الجمعية العامة والهيئات التشريعية والمنظمات الإقليمية بشأن مسائل الدعم الميداني، بما في ذلك التقدم المحرز في استراتيجية الدعم الميداني العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد