Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, | UN | وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة، |
Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, | UN | وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة، |
We believe that the newly appointed judges will make a remarkable contribution, building on the progress made to date. | UN | ونؤمن بأن القاضيتين المعينتين مؤخرا ستقدمان إسهاما ملحوظا، وتبنيان على التقدم المحرز حتى الآن. |
While the overall scope of the project and its links with other initiatives would need to be more clearly defined, the two delegations were pleased at the progress made to date and looked forward to seeing the initiative take shape. | UN | وعلى الرغم من أنه يلزم تحديد أوضح للنطاق العام للمشروع والعلاقات التي تربطه مع المبادرات الأخرى، يعرب الوفدان عن ارتياحهما للتقدم المحرز حتى الآن ويتطلعان إلى رؤية تبلور المبادرة. |
Understanding and solidarity in the international community must prevail so as to help strengthen the progress made to date in this regard. | UN | ويجب أن يسود التفاهم والتضامن في المجتمع الدولي ليتسنى تعزيز التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في هذا الصدد. |
The Secretary-General thus welcomes this report and the recognition it provides to the progress made to date in addressing the matter. | UN | ولذلك، يعرب الأمين العام عن ترحيبه بهذا التقرير وبما يتضمنه من اعتراف بالتقدم المحرز حتى الآن في معالجة هذه المسألة. |
2. Notes the progress made to date by the new UNOPS management to address financial and other related issues that had accumulated over a number of years; | UN | 2 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن الإدارة الجديدة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في معالجة المسائل المالية وغيرها من المسائل ذات الصلة التي تراكمت خلال عدد من السنوات؛ |
The purpose of the present note is to inform the Assembly of the progress made to date. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو إطلاع الجمعية على التقدم المحرز حتى اليوم. |
12. Finally requests the Executive Director to report to the Executive Board each year, in part II of her annual report to the Board, on the progress made to date in the implementation of the present decision. | UN | ١٢ - يطلب أخيرا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي كل سنة، في الجزء الثاني من تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس، عن التقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ هذا المقرر. |
5. Takes note of the 2008 functional alignment policy establishing the regional service centres and the progress made to date in ensuring the relevance and effectiveness of regional service centre support to country offices; | UN | 5 - يحيط علما بسياسة المواءمة الوظيفية لعام 2008 المنشئة لمراكز الخدمات الإقليمية وبالتقدم المحرز حتى الآن في كفالة أهمية وفعالية الدعم الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية للمكاتب القطرية؛ |
It further suggested that the Commission consider the progress made to date with respect to a generic approach to principles of impunity that would apply in all instances. | UN | واقترحت أيضا أن تنظر اللجنة في التقدم المحرز حتى الآن بصدد وضع نهج عام لمبادئ الحصانة ينطبق على جميع الحالات. |
The Secretary-General's report shows that the progress made to date represents a good start, but that tremendous challenges lie ahead. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن التقدم المحرز حتى الآن يمثل بداية طيبة، لكن لا تزال هناك تحديات هائلة أمامنا. |
Our national report tells of the progress made to date in improving the situation of children. It also notes current problems and worries. | UN | ويصف تقريرنا الوطني التقدم المحرز حتى الآن في تحسين حالة الأطفال، ويشير أيضا إلى المشاكل والشواغل الراهنة. |
She called on Member States, multilateral organizations and all sectors of society to build on the progress made to date. | UN | ودعت الدول الأعضاء والمنظمات المتعددة الأطراف وجميع قطاعات المجتمع إلى الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن. |
Public disillusionment could jeopardize the progress made to date. | UN | ويمكن أن تؤدي خيبة أمل الجمهور إلى تعريض التقدم المحرز حتى الآن للخطر. |
Indeed, the progress made to date in beer advertising is embodied in 32 specific rules and regulations adopted in 2000, 2004, and 2008 clearly laying out the ethical responsibilities of advertisers. | UN | وبالفعل، فإن التقدم المحرز حتى الآن في إعلان ما بشأن الجعة منصوص عليه في 32 قاعدة ولائحة محددة معتمدة في الأعوام 2000 و2004 و2008 وتحدد بوضوح المسؤولية الأخلاقية للمعلنين. |
This will ensure that we arrive with a detailed understanding of the progress made to date and the challenges that remain and that we are prepared to collectively reaffirm our commitment to meeting these challenges head on. | UN | وسيكفل هذا أن نصل إلى المؤتمر بفهم تفصيلي للتقدم المحرز حتى الآن والتحديات التي لا تزال قائمة، وأن نكون على استعداد لأن نؤكد مجتمعين من جديد التزامنا بالتصدي لهذه التحديات بطريقة مباشرة. |
It was noted, however, that while the progress made to date was encouraging, generally, biotechnology had had a slow start in developing countries, in particular African countries. | UN | وقد لوحظ رغم ذلك، أنه بينما يبدو التقدم الذي أحرز حتى اﻵن مشجعا، فإن بداية التكنولوجيا اﻷحيائية في البلدان النامية كانت بطيئة بصفة عامة، وعلى وجه الخصوص في البلدان اﻷفريقية. |
Welcoming the progress made to date in the development of cooperative arrangements with relevant conventions, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن على صعيد وضع ترتيبات للتعاون مع الاتفاقيات ذات الصلة، |
We have been pleased with the progress made to date in the discussion of this agenda item. | UN | لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
12. Finally requests the Executive Director to report to the Executive Board each year, in part II of her annual report to the Board, on the progress made to date in the implementation of the present decision. | UN | ١٢ - يطلب أخيرا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي كل سنة، في الجزء الثاني من تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس، عن التقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ هذا المقرر. |
5. Takes note of the 2008 functional alignment policy establishing the regional service centres and the progress made to date in ensuring the relevance and effectiveness of regional service centre support to country offices; | UN | 5 - يحيط علما بسياسة المواءمة الوظيفية لعام 2008 المنشئة لمراكز الخدمات الإقليمية وبالتقدم المحرز حتى الآن في كفالة أهمية وفعالية الدعم الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية للمكاتب القطرية؛ |
Welcoming the further progress made towards the benchmarks for drawdown of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), and commending UNAMSIL for the progress made to date in the adjustments to its size, composition and deployment, | UN | وإذ يرحب باستمرار التقدم المحرز نحو بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته من تقدم حتى الآن في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها، |
1. The President said that the purpose of the current plenary meeting was to take stock of the progress made to date by the Main Committees and their respective subsidiary bodies as well as by the Credentials Committee. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الغرض من الجلسة العامة المعقودة هو تقييم التقدُّم المحرَز حتى الآن من جانب اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية المناظرة الثلاث، وكذلك من جانب لجنة وثائق التفويض. |
92. To get the biggest development impact in these resource-strapped times, the United Nations should redirect communication resources towards promoting awareness of the major goals at the country level, the strategies for reaching them, the contributions of Governments, civil society and others and the progress made to date. | UN | 92 - وينبغي للأمم المتحدة، كي تحقق أكبر أثر إنمائي في هذا الوقت الذي يتسم بتقييدات الموارد، أن تعيد توجيه مواردها الاتصالية نحو تعزيز الوعي بالغايات الرئيسية على المستوى القطري، واستراتيجيات بلوغ تلك الغايات، ومساهمات الحكومات والمجتمع المدني وغيره، والتقدم المحرز حتى الآن. |
9. In the light of this approach, the present report should be seen by the Council as a general overview of the activities of the Commission during the past four months rather than as a comprehensive account of the progress made to date in the investigations. | UN | 9 - وفي ضوء هذا النهج، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر إلى هذا التقرير بوصفه لمحة عامة عن أنشطة اللجنة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة وليس عرضاً شاملاً للتقدم الذي أحرز حتى الآن في التحقيقات. |
He first reviewed the progress made to date on the different Goals, noting that the successes achieved related to the Goals on poverty, which had been reduced at an incredible pace in the last 25 years, on school enrolment, especially in sub-Saharan Africa, and on the reduction of child mortality rates. | UN | واستعرض في البداية ما أُحرز من تقدم حتى الآن في الأهداف المختلفة، مشيراً إلى أن النجاحات التي تحققت تتعلق بهدف الحد من الفقر، الذي تقلص بوتيرة مدهشة في السنوات الخمس والعشرين الماضية، وهدف الالتحاق بالمدارس، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وهدف خفض معدلات وفيات الأطفال. |
He congratulated the Executive Director on the progress made to date and assured him and his staff of the continued support of the Government of Kenya. | UN | وهنأ المدير التنفيذي على التقدم الذي تحقق حتى اﻵن وأكد له ولموظفيه بتواصل مساندة حكومة كينيا لهم. |
A side event was also organized on the sidelines of the fortieth sessions of the subsidiary bodies to update Parties and observer organizations on the progress made to date. | UN | ونظم أيضاً حدث جانبي على هامش الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين بهدف تزويد الأطراف والمنظمات المراقبة بأحدث المعلومات عن التقدم المحرز حتى ذلك الوقت. |