ويكيبيديا

    "the prohibition of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حظر
        
    • بحظر
        
    • لحظر
        
    • وحظر
        
    • الحظر المفروض
        
    • تحريم
        
    • الحظر المتعلق
        
    • للحظر المفروض
        
    • وبحظر
        
    • التي تحظر
        
    • الحظر على
        
    • مسألة منع
        
    • وتحريم
        
    • بتحريم
        
    • الحظر المنصوص عليه في
        
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Convention on the Prohibition of emplacement of nuclear and mass destruction weapons on sea-bed, ocean floor and subsoil UN معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    The supervisory activities of the labour authorities include the supervision of the Prohibition of discrimination and unequal treatment at individual employers. UN وتشمل الأنشطة الإشرافية التي تضطلع بها تلك السلطات التحقق من التزام أرباب العمل بحظر التمييز وعدم المساواة في المعاملة.
    Among other developments, the European Court of Human Rights reaffirmed the absolute nature of the Prohibition of return to torture. UN ومن بين التطورات الأخرى، أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الطبيعة المطلقة لحظر الإعادة التي قد تعرض صاحبها للتعذيب.
    The new draft Penal Code included provisions on violence against women and would refer specifically to the Prohibition of FGM. UN وقالت إن مشروع قانون العقوبات الجديد يتضمن أحكاما بشأن العنف ضد المرأة وسيشير تحديدا إلى حظر هذا التشويه.
    and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Swedish law regulated those limitations, including through the Prohibition of agitation against a national or ethnic group. UN وينظم القانون السويدي هذه التقييدات بسبل تشمل حظر التحريض ضد أي جماعة قومية أو عرقية.
    In addition, the Prohibition of discrimination is also established in some special Acts, for example the Employment Contracts Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص بعض القوانين الخاصة على حظر التمييز، ومنها قانون عقود العمل، على سبيل المثال.
    Therefore, the author's statement about the Prohibition of recording, if he meant audio or written recording, is false. UN ولذلك فإن ادعاء صاحب البلاغ بخصوص حظر التسجيل هو ادعاء خاطئ إذا كان يقصد التسجيل الصوتي أو الكتابي.
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    In accordance with the fundamental law, several pieces of legislation have also affirmed the Prohibition of all discrimination against women. UN وانسجاما مع القانون الأساسي، أكد العديد من النصوص التشريعية أيضا حظر أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة.
    (viii) The 1976 Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques; UN اتفاقية 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى؛
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Education and information on the Prohibition of torture in training programmes UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب
    Create verification conditions that will ensure confidence that any violation of the Prohibition of nuclear weapons would be readily detected. UN :: توفير ظروف للتحقق، من شأنها ضمان الثقة في أن أي انتهاك لحظر الأسلحة النووية يمكن كشفه بسرعة.
    Curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the Prohibition of any movement in the streets of occupied areas. UN وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة.
    Awareness-raising and information campaigns had been conducted to encourage parents to send their children to school and to increase knowledge of the Prohibition of child labour. UN ونظمت حملات توعية وإعلامية لتشجيعهم على إرسال أبنائهم إلى المدارس ونشر الحظر المفروض على عمل الأطفال.
    Therefore, pursuant to this Charter, the right to life entails the Prohibition of capital punishment and of execution. UN وبالتالي فإن الحق في الحياة يتضمن، استنادا إلى الميثاق، تحريم عقوبة الإعدام.
    Include the Prohibition of discrimination on grounds of sexual orientation in the list of prohibited categories already appearing in article 1; UN إدماج الحظر المتعلق بدوافع " أوجه التفضيل الجنساني " في قائمة الأبواب المحظورة التي سبق ذكرها في المادة 1؛
    On the basis of the information gathered, the Mission found a violation of the Prohibition of attacks on civilian hospitals in both cases. UN وخلصت البعثة، بالاستناد إلى المعلومات التي جمعتها، إلى حدوث انتهاك للحظر المفروض على شن هجمات على المستشفيات المدنية في كلتا الحالتين.
    In this context, the low level of awareness and understanding among children and among the public about children's rights and about the Prohibition of such acts is of serious concern to the Committee. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة بالغ القلق إزاء تدني وعي الأطفال وعامة الجمهور بحقوق الأطفال وبحظر هذه الأفعال.
    reinforcement of provisions prohibiting the dismissal due to reasons such as pregnancy, and the Prohibition of other discriminatory treatment. UN :: تعزيز الأحكام التي تحظر الفصل لأسباب من قبيل الحمل، وحظر الأشكال الأخرى للمعاملة التمييزية.
    For a description of the reasoning on the Prohibition of abuse of a dominant position of market power, see box 8. UN وللاطلاع على عرض لتعليل فرض الحظر على إساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، انظر الإطار 8.
    the Prohibition of reservations was also a matter of grave concern for the Russian Federation. UN وأشار إلى أن مسألة منع إبداء تحفظات تبعث على قلق بالغ للاتحاد الروسي.
    The Government should also incorporate into the Law the principle of equality between men and women and the Prohibition of discrimination on the basis of sex. UN ودعت اللجنة الحكومة أيضاً إلى أن تُدرج في القانون مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتحريم التمييز بين الجنسين.
    More recently, we have done the same with regard to the Prohibition of anti-personnel mines and have assumed the commitment to achieve as quickly as possible their eradication, as well as to implement the recommendations of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وفي الفترة الأخيرة، فعلنا نفس الشيء فيما يتعلق بتحريم الألغام المضادة للأفراد وتعهدنا بالالتزام بإزالتها في أسرع فرصة ممكنة فضلا عن التزامنا بتنفيذ توصيات برنامج العمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Its failure and unwillingness to exempt the religious use of cannabis from the Prohibition of the law negates the author's freedom to manifest his religion guaranteed by article 18, and cannot be not justified under article 18, paragraph 3. UN وإن امتناعها عن إعفاء من يستخدمون الحشيش لأسباب دينية من الحظر المنصوص عليه في القانون يشكل إنكاراً لحرية صاحب البلاغ في المجاهرة بدينه التي تكفلها المادة 18، ولا يمكن تبريره بموجب الفقرة 3 من المادة 18.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد