Some of those challenges may prompt fresh debate over the sufficiency or the proper application of the Convention. | UN | وربما يستحث بعض من تلك التحديات القيام بمناقشة جديدة بشأن الاكتفاء بالاتفاقية أو التطبيق السليم لها. |
The outcome of the latter two elections was possible thanks to the proper application of the affirmative-action quota. | UN | وقد تسنى تحقيق نتائج العمليتين الانتخابيتين الأخيرتين بفضل التطبيق السليم لحصة العمل الإيجابي. |
Through the proper application of the Performance Appraisal System, the Organization had the tools to measure performance against specific benchmarks and goals. | UN | ولدى المنظمة، من خلال التطبيق السليم لنظام تقييم الأداء، الأدوات اللازمة لقياس الأداء بالنظر إلى معايير وأهداف معينة. |
Regular monitoring has ensured the proper application of the rules and regulations and overall policies of the Organization. | UN | وكفل الرصد المنتظم التطبيق الصحيح للقواعد واﻷنظمة وسياسات المنظمة عموما. |
:: To provide soldiers and employees of the Ministry of National Defence with skills necessary for the proper application of international humanitarian law and relevant response | UN | :: تزويد الجنود والموظفين العاملين في وزارة الدفاع الوطني بالمهارات اللازمة لحسن تطبيق القانون الإنساني الدولي والاستجابة المناسبة؛ |
My own delegation believes that compulsory third-party jurisdiction is necessary for the proper application of the principles of the rule of law at the international level. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن الولاية الملزمة للطرف الثالث ضرورية للتطبيق السليم لمبادئ سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
2. Notes with grave concern the failure of management oversight and control relating to the proper application of the Financial Regulations and Rules and the supervision of staff and contracted parties that have contributed to the problems outlined in document DP/1996/28/Add.3, concerning the Reserve for Field Accommodation; | UN | ٢ - يلاحـظ مع بالغ القلق انعدام اﻹشراف والرقابة اﻹداريين فيما يتعلق بالتطبيق الصحيح للنظم والقواعد المالية واﻹشراف على الموظفين واﻷطراف المتعاقدة الذين أسهموا في إثارة المشاكل المطروحة في الوثيقة DP/1996/28/Add.3، فيما يتعلق باحتياطي اﻹيواء الميداني؛ |
Guidelines were under development to facilitate the proper application of these measures. | UN | وهناك مبادئ توجيهية قيد الإعداد من أجل تيسير التطبيق السليم لتلك التدابير. |
Solving the question of assistance would help to ensure the proper application of Articles 49 and 50 of the Charter. | UN | وأضاف أن تسوية مسألة المساعدة تسهم في ضمان التطبيق السليم للمادتين ٤٩ و ٥٠ من الميثاق. |
The document is designed to provide guidance in the proper application of existing guidelines. | UN | وتهدف الوثيقة الى تقديم ارشادات في مجال التطبيق السليم للمبادئ التوجيهية القائمة. |
One delegation noted that it was up to each State to develop independent and effective national oversight mechanisms, to ensure the proper application of the rules that govern electronic surveillance. | UN | وأشار وفد إلى أن لكل دولة أن تضع آليات المراقبة الوطنية المستقلة والفعالة التي تكفل ضمان التطبيق السليم للقواعد التي تنظم المراقبة الإلكترونية. |
303. The procedure referred to in paragraph 1 of Article 428a is conducted with the proper application of provisions on reopening of the procedure. | UN | 303- وينفذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 428-أ مع التطبيق السليم لأحكام إعادة فتح الإجراء. |
The Division will continue to ensure the proper application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and of established policies and procedures relating to accounting matters. | UN | وستواصل الشعبة كفالة التطبيق السليم للنظام المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالمسائل المحاسبية. |
But the first key to unlocking the possibilities for a genuine collective security must be the proper application of the United Nations Charter. | UN | بيد أن المفتاح اﻷول الذي ينفتح به الباب أمام إمكانيات تحقيق اﻷمن الجماعي الحقيقي لا بد وأن يتمثل في التطبيق الصحيح لميثاق اﻷمم المتحدة. |
the proper application of competition law levelled the playing-field for market players and thus increased the number of enterprises that could compete in global markets. | UN | أما التطبيق الصحيح لقانون المنافسة فيوفر أساساً يتساوى عليه المشاركون في السوق ويزيد ذلك عدد المشاريع التي يمكن أن تنافس غيرها من المشاريع في الأسواق العالمية. |
5. The International Olive Council may conclude with one or more Members agreements relating to such privileges and immunities as may be necessary for the proper application of this Agreement. | UN | 5- للمجلس الدولي للزيتون أن يبرم مع عضو أو أكثر اتفاقات بخصوص ما قد يلزم من امتيازات وحصانات لحسن تطبيق هذا الاتفاق. |
There is no guarantee, of course, for the proper application of the United Nations Charter unless all States, both large and small, adhere to the principles of the Charter, particularly the principle of equal sovereignty of States, without which the United Nations in the twenty-first century would be an extension of the status quo. | UN | وبالطبع، ليس هناك ضمان للتطبيق السليم للميثاق إلا إذا تمسكت جميع الدول، صغيرها وكبيرها، بمبادئ الميثاق، وبالأخص منها مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، فبدونه ستكون الأمم المتحدة في القرن الجديد امتدادا للوضع الراهن. |
2. Notes with grave concern the failure of management oversight and control relating to the proper application of the Financial Regulations and Rules and the supervision of staff and contracted parties that have contributed to the problems outlined in document DP/1996/28/Add.3, concerning the Reserve for Field Accommodation; | UN | ٢ - يلاحـظ مع بالغ القلق انعدام اﻹشراف والرقابة اﻹداريين فيما يتعلق بالتطبيق الصحيح للنظم والقواعد المالية واﻹشراف على الموظفين واﻷطراف المتعاقدة الذين أسهموا في إثارة المشاكل المطروحة في الوثيقة DP/1996/28/Add.3، فيما يتعلق باحتياطي اﻹيواء الميداني؛ |
The Government responded, inter alia, that there was no substance in fact to the allegations and the lawful rights and interests of parties to proceedings are effectively upheld and the proper application of the law is ensured. | UN | وردت الحكومة بجملة أمور منها أنه لا توجد في الواقع أدلة على المزاعم وأن الحقوق والمصالح القانونية لأطراف الدعاوى تراعى بشكل فعلي ويُكفل التطبيق الملائم للقانون(77). |
Such bodies had been made directly responsible to the President of the Republic because as Head of State he was the guarantor of the Constitution and of the proper application of the law. | UN | وقال إن هذه الهيئات أنيط بها أن تكون مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام رئيس الجمهورية ﻷنه كرئيس للدولة هو الضامن للدستور والتطبيق السليم للقانون. |
Similarly, in all matters relating to staff, premises, equipment, procurement and payment, the Registrar is solely responsible for the proper application of the Staff Regulations and Rules and Financial Regulations and Rules of the United Nations. | UN | وبالمثل، فإن رئيس قلم المحكمة هو المسؤول الوحيد، فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بالموظفين وأماكن العمل والمعدات والشراء والدفع، عن سلامة تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
As a result, it was often difficult for staff, administrators and managers to know what the rules were and for the Organization to hold anyone accountable for the proper application of these rules. | UN | ونتيجة لذلك، تعذر في كثير من الأحيان على الموظفين والمشرفين والمديرين معرفة كنه هذه القواعد وتعذر على المنظمة تحديد المسؤول فيما يتعلق بالتطبيق السليم لهذه القواعد. |
Care must be taken to ensure the proper application of article 1F of the Refugee Convention. | UN | ولا بد من الحرص على حسن تطبيق حكم المادة ١- واو من الاتفاقية الخاصة باللاجئين. |