ويكيبيديا

    "the proper implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنفيذ السليم
        
    • سلامة تنفيذ
        
    • التنفيذ الصحيح
        
    • التنفيذ المناسب
        
    • التنفيذ الملائم
        
    • بالتنفيذ السليم
        
    • والتنفيذ السليم
        
    • للتنفيذ السليم
        
    • بسلامة تنفيذ
        
    • التنفيذ الجيد
        
    • على حسن تنفيذ
        
    • تنفيذا سليما
        
    • وسلامة تنفيذ
        
    • حسن تطبيق
        
    Article 161 of the Constitution places the responsibility for supervising the proper implementation of the laws by the courts on the Supreme Court. UN وتفرض المادة 161 من الدستور على المحكمة العليا مسؤولية الإشراف على التنفيذ السليم للقوانين التي تصدرها المحاكم.
    Ukraine places great importance on the proper implementation of the Treaty, which includes mine clearance, victim assistance and stockpile destruction. UN وتعلق أوكرانيا أهمية كبيرة على التنفيذ السليم للمعاهدة، الذي يشمل تطهير الألغام ومساعدة الضحايا وتدمير المخزونات من الألغام.
    The programme played a crucial role in facilitating the delivery of humanitarian goods, safe passage of Agency staff through checkpoints and, more generally, in enhancing the proper implementation of Agency programmes in accordance with United Nations norms. UN وقد أدى هذا البرنامج دورا حيويا في تيسير إيصال السلع الإنسانية، ومرور موظفي الوكالة مرورا آمنا في نقاط التفتيش، كما أدى بوجه أعم إلى تعزيز التنفيذ السليم لبرامج الوكالة وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    Nevertheless, a mechanism should be established to monitor the proper implementation of sanctions and to assess their impact on third States and individuals. UN ومع ذلك ينبغي اعتبار آلية كفيلة برصد سلامة تنفيذ الجزاءات وتقييم أثرها على الدول الثالثة والأفراد.
    They serve as tools for the training of judicial and prosecutorial personnel in the proper implementation of universal conventions and protocols. UN وهذه تصلح كأدوات لتدريب الموظفين القضائيين وموظفي النيابة العامة في التنفيذ الصحيح للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية.
    The Integrated Management Information System (IMIS) could also play an important role in ensuring the proper implementation of regulations and rules. UN كما يمكن لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يقوم أيضا بدور هام في ضمان التنفيذ المناسب لﻷنظمة والقواعد.
    the proper implementation of the transfers regime of the Chemical Weapons Convention is a key obligation under the Convention and ensures the fullest possible exchange of chemicals for peaceful purposes. UN ويندرج التنفيذ السليم لنظام عمليات النقل الخاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية ضمن الالتزامات الأساسية المفروضة بموجب الاتفاقية، وهو يكفل أقصى قدر ممكن من تبادل المواد الكيميائية للأغراض السلمية.
    It was to be hoped that attention would be given to that problem, with a view to the proper implementation of national and international law. UN ويرجى أن يولى الاهتمام بهذه المشكلة بهدف التنفيذ السليم للقانون الوطني والدولي.
    the proper implementation of these provisions requires a clear understanding of the specific rights and duties of States claiming a right to engage in high seas fishing. UN ويتطلب التنفيذ السليم لهذه اﻷحكام فهما واضحا للحقوق والواجبات المحددة للدول التي تطالب بأن يكون لها حق في الاشتغال بصيد السمك في أعالي البحار.
    The military component has also created an Operational Readiness Assessment and Support Team, which visits team sites to ensure the proper implementation of standard operating procedures, directives and instructions. UN وأنشأ العنصر العسكري أيضا فريق تقييم التأهب العملياتي والدعم الذي يتولى مهمة القيام بزيارات لمواقع الأفرقة من أجل ضمان التنفيذ السليم لإجراءات التشغيل الموحدة والتوجيهات والتعليمات.
    While the provisions of the Convention provide a sound framework, it is now clear that the proper implementation of the Convention's provisions in a number of fields requires the elaboration of further and more detailed rules. UN ومع أن أحكام الاتفاقية توفر إطارا صحيحا، فقد أصبح من الواضح اﻵن أن التنفيذ السليم ﻷحكام الاتفاقية في عدد من الميادين يتطلب وضع مزيد من القواعد اﻷكثر تفصيلا.
    The Board noted that the proper implementation of the updated internal control policy would support the preparation of the Fund's statement of internal control. UN ولاحظ المجلس أن التنفيذ السليم لسياسة الرقابة الداخلية المحدّثة من شأنه أن يساعد على إعداد بيان الرقابة الداخلية للصندوق.
    13. Consistent with article 161 of the Constitution, the Supreme Court is tasked with supervising the proper implementation of laws in courtrooms. UN 13- وفقاً للمادة 161 من الدستور، كُلفت المحكمة العليا بمراقبة التنفيذ السليم للقوانين في المحاكم.
    78. The success of peacekeeping operations would depend to a large extent on the proper implementation of the global field support strategy. UN 78 - وسيعتمد نجاح عمليات حفظ السلام، إلى حد بعيد، على سلامة تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية.
    The Chief Finance Officer will be based in Entebbe and will be responsible for approving the mission's disbursements and obligations, maintaining the mission's accounts and ensuring the proper implementation of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and other instructions. UN وسيكون مقر كبير الموظفين الماليين عنتيبي وسيكون مسؤولا عن الموافقة على صرفيات البعثة والتزاماتها، وتعهد حساباتها، وضمان سلامة تنفيذ النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وغيرها من التعليمات.
    These serve to assist in the training of judicial and prosecutorial personnel in the proper implementation of universal conventions and protocols. UN وتُستخدم هذه الأدوات في تدريب موظفي القضاء والنيابة العامة على التنفيذ الصحيح للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية.
    While the provisions of the Convention provide a sound framework, it has become ever more apparent in recent years that the proper implementation of its provisions in a number of fields requires the elaboration of further, more detailed rules. UN فبينما توفر أحكام الاتفاقية إطارا صحيحا، أصبح من اﻷكثر وضوحا في السنوات اﻷخيرة أن التنفيذ المناسب ﻷحكامها في عدد من المجالات يتطلب وضع مزيد من القواعد اﻷكثر تفصيلا.
    At this stage it is important to provide assistance to States, including through the Committee, to ensure the proper implementation of that important resolution. UN ومن المهم في هذه المرحلة تقديم المساعدة إلى الدول، بما في ذلك المساعدة من خلال اللجنة، لضمان التنفيذ الملائم لذلك القرار الهام.
    The Board secretariat especially seeks guidance with regard to the proper implementation of the staff selection system. UN وتلتمس أمانة المجلس توجيها خصوصا فيما يتعلق بالتنفيذ السليم لنظام اختيار الموظفين.
    Special inspector units have been set up to monitor the implementation of the labour laws and the proper implementation of contracts for employees from third countries. UN وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث.
    Access to water and sanitation is a necessary precondition for the proper implementation of the human right to health, food and education and the rights of the child. UN ويمثل الحصول على المياه والصرف الصحي شرطاً مسبقاً وضرورياً للتنفيذ السليم لحق الإنسان في الغذاء والصحة والتعليم وحقوق الطفل.
    Furthermore, the Unit provided legal advice to Tribunal management on a wide range of issues pertaining to the proper implementation and interpretation of United Nations administrative instructions. UN علاوة على ذلك، أسدت الوحدة المشورة القانونية لإدارة المحكمة بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بسلامة تنفيذ وتفسير التعليمات الإدارية للأمم المتحدة.
    For the proper implementation of the Charter and for statistical harmonization, the study proposes the following coordination mechanism: UN 19- من أجل التنفيذ الجيد للميثاق ومواءمة الإحصاءات، تقترح الدراسة آلية لتنسيق الإحصاءات على النحو الآتي:
    47. Article 161 of the Constitution states that the Supreme Court is to be formed for the purpose of supervising the proper implementation of the laws by the courts, ensuring uniformity of judicial procedure, and fulfilling any other responsibilities assigned to it by the head of the judiciary. UN 47- وتنص المادة 161 من الدستور على إنشاء محكمة عليا للإشراف على حسن تنفيذ القوانين بالمحاكم، وكفالة الاتساق بين الاجراءات القضائية، وتأدية أي مهام أخرى يكلّفها بها الجهاز القضائي.
    In conclusion, he said that his delegation was of the view that, despite the current budgetary constraints, the Secretariat should provide the personnel resources necessary for the proper implementation of programmes. UN ٥٥ - وختاما، قال إن وفده يرى أنه على الرغم من قيود الميزانية الراهنة ينبغي لﻷمانة العامة أن توفر الموارد اللازمة من الموظفين لتنفيذ البرامج تنفيذا سليما.
    70. Concerns remain over the proper implementation of expropriations by Kosovo institutions, and the proper implementation of demolitions. UN 70 - ولا تزال توجد شواغل بشأن سلامة تنفيذ قرارات المصادرة من جانب المؤسسات الكوسوفية وسلامة تنفيذ قرارات الهدم.
    2. Designation of the authority with statutory competence to supervise the proper implementation of the guidelines UN ٢- تعيين السلطة المسؤولة نظامياً عن مراقبة حسن تطبيق المبادئ التوجيهية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد